E aí, tipo, você acha ele aqui também.
Soneto escancaradamente mortal.
"y la tierra ha de hacerse suavidades de cuna
al recibir tu cuerpo de niño dolorido."
(Gabriela Mistral, Sonetos de la muerte, I)
No entanto, perecemos como se
um pássaro voasse e escancarasse
a dor não possuída em nossa posse
de haver o que era morte e desmascara-se
em morte. E mesmo aquele espasmo, coice
que cunha em nossa alcunha um desgaste
secreto do segredo que enunciou-se
no mesmo desperdício desta face,
e mesmo aquele espasmo não nos trouxe
o sabor não sabor da revoada,
ou o misto de pasmo com descanso
de um caixão de chumbo que não fosse
a nódoa serena e imortalizada
no sorriso que se fecha, no entanto.
Soneto escancaradamente mortal.
"y la tierra ha de hacerse suavidades de cuna
al recibir tu cuerpo de niño dolorido."
(Gabriela Mistral, Sonetos de la muerte, I)
No entanto, perecemos como se
um pássaro voasse e escancarasse
a dor não possuída em nossa posse
de haver o que era morte e desmascara-se
em morte. E mesmo aquele espasmo, coice
que cunha em nossa alcunha um desgaste
secreto do segredo que enunciou-se
no mesmo desperdício desta face,
e mesmo aquele espasmo não nos trouxe
o sabor não sabor da revoada,
ou o misto de pasmo com descanso
de um caixão de chumbo que não fosse
a nódoa serena e imortalizada
no sorriso que se fecha, no entanto.