1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Site de transcrição online.

Tópico em 'Tengwar & Outros Alfabetos Tolkienianos' iniciado por Herenvarno pai de Celairwen, 16 Ago 2007.

  1. Descobri há pouco um site que faz transcrições para vários modos de tengwar (quenya, sindarin, noldor, parmaite)... parece interessante para quem quer começar a se aventurar.
    Nada tira a importância de muita pesquisa (não só da escrita em si, mas também dos nomes) e discussão, porque há várias atualizações, mas ainda assim parece uma ferramenta interessante.

    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)

     
  2. Acabei esquecendo de passar o primeiro link, da página introdutória (em inglês), porque o resto é em polonês...

    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
     
  3. Nessa Ancalímon

    Nessa Ancalímon Fora com um...

    Mas qndo se transcreve no site tem q ser em portugues ou em inglês?

    Ou ainda em outro idioma?
     
  4. drag047

    drag047 Usuário

    Pode ser em quenya,ingles,sindarin,polones,alemão...É só mudar a barrinha onde do lado ta escrito tryb (język źródła):
     
  5. wiggers000

    wiggers000 Usuário

    "O covarde nunca tenta, o fracassado nunca termina e o vencedor nunca desiste.
    traduzindo porcamente pra ficar mais facil pro translator de tengwar
    The coward never try,the looser never finish and the winner never give up
    ficou certo?
    @ z.Y6E2 5r$6R 16`Û[email protected] j~N86R 5r$6R e5%dT 2{( @ y5%"6R 5r$6R xr%`V qU
     
  6. Menegroth

    Menegroth Bocó-de-Mola

    Eu não entendi como funciona.
     
  7. Alassë

    Alassë Pasteleira

    Fiz um teste com a palavra "teste". Ele usa um modo de escrita tipo o Sindarin, que é o que se usa para escrever palavras inglesas também, no qual as tehtar (vogais) vão sobre as tengwar das consoantes subsequentes, ao invés de virem sobre as das precedentes, como o é no modo Quenya e no que usamos para o português também.
     
  8. clandestini

    clandestini Cylon ou

    Eu não consegui usar, achei bem complicadinho (ou eu sou burra mesmo).
     
  9. Morfindel Werwulf Rúnarmo

    Morfindel Werwulf Rúnarmo Geofísico entende de terremoto

    É simples, o que vocês não entenderam? bem pra começar devem ter instaladas fontes de tengwar sindarin, quenya etc. E se forem usar o modo sindarin tem o modo clássico (tehta acima da tengwa) ou sindarin "moderno" (alfabético, com sinais isolados para as tehtar).
     
    Última edição: 28 Abr 2010
  10. BeorZenni

    BeorZenni Usuário

  11. Alassë

    Alassë Pasteleira

    Na verdade, esse é idêntico ao anterior em dificuldade, ou seja, nenhuma. A diferença entre eles é que o primeiro usa o Modo Sindarin, com as tehtar (vogais) na tengwa posterior, e o segundo usa o Modo Quenya, com as tehtar na tengwa anterior.

    Porém, nenhum dos dois sites é recomendável, já que transcrevem letra a letra qualquer palavra que coloquemos, sem nenhum tipo de regra adicional. E o básico de escrever com Tengwar são as regras de sons, específicas para cada idioma. Já começam aí os problemas, pois as letras têm sons diferentes nos diferentes idiomas, e os sites usam sempre as mesmas tengwar para mesmas letras.

    Ambas cometem erros de uso de Calma ( a ) e Quesse ( z ), para qualquer palavra [obs: entre parênteses estão duas tengwar, mas só dá pra ver se tiver fontes tengwar instaladas no computador]. No caso do segundo site, consoantes duplas são representadas pelas respectivas tengwar repetidas, ao invés de ser usado o sinal específico (o primeiro não comete esse erro).

    Enfim, pra diversão são sites bacaninhas, mas altamente não recomendáveis se você quiser algo mais sério e correto.
     
    • Gostei! Gostei! x 3
  12. BeorZenni

    BeorZenni Usuário

    bom, entao peço desculpas ^^
    ainda bem que vc avisou, pois estou tentando traduzir o nome da minha filha (Luísa) para fazer uma tatuagem, e não ia ser legal usar esse site pra traduzir o nome e depois de tatuado descobrir que esta errado =x
    na verdade eu quero uma trancrição com tradução do nome, não apenas a tradução ou apenas a transcrição, eu quero tatuar o nome escrito em elfico com o significado elfico, entende?
    sera que alguem aqui no forum pode me ajudar?
     
  13. Ana Lovejoy

    Ana Lovejoy Administrador

    tem um tópico para isso, fixado aqui nesse subfórum, diga-se de passagem >>
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


    e tem que dar uma olhada no meu nome élfico também, fazendo requisição de tradução >>
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    (eu não sei se está funcionando direitinho, mas enfim, tá aí o link)

    edit: já solicitei através do seu perfil que você coloque a imagem do seu banner dentro dos padrões do fórum. por favor, arrume, para que sua assinatura não seja desabilitada.
     
  14. BeorZenni

    BeorZenni Usuário

    eu já traduzi o nome nesse topico ai, mas não é isso que eu quero, eu quero a tradução transcrita em tengwar, se eu pegar a tradução e colocar num site de transcrição ele vai transcrever errado, pois transcreve letra por letra e não o som que é o certo, e isso o site nao faz, por isso eu queria saber se alguem pode traduzir e transcrever de forma correta, traduzindo o significado e transcrevendo com os sons e tudo certinho, não letra por letra, entendeu? qualquer coisa pergunta pra Alassë que ela te explica melhor o que eu to querendo dizer


    edit: o húrin que fez meu banner, ele disse que ta com as medidas certas, ele fez de quase todo mundo da numendili, sao todos com as mesmas medidas
     
    Última edição: 9 Dez 2010
  15. Ana Lovejoy

    Ana Lovejoy Administrador

    o título do tópico é: Pedidos de nome em tengwar. Se você solicitar o nome, o que farão é transcrever o nome direto para tengwar, sem necessariamente ter que passar pela tradução em quenya antes. E no meu nome élfico ( ou outro link que passei) vem a tradução e transcrição tb.

    Não, não são todos na mesma medida e o seu está fora do padrão. O Hurin inclusive está com dificuldade para entender os padrões e o funcionamento das assinaturas no fórum, tanto é que já criou tópico no fale conosco para tirar dúvida quanto a isso. Mas repetindo o que já falei antes para vc, o padrão é 468x60, o seu está com 458px × 67px (como já falei na msg de perfil na qual te avisa sobre estar fora do padrão). Vai querer discutir contra números? :roll:
     
  16. BeorZenni

    BeorZenni Usuário

    nesse link que vc passou eu ja tinha pedido antes, mas ninguem me respondeu, por isso eu pedi aqui tambem, eu pretendo tatuar nome em mim, por isso quero que seja traduzido e transcrito de forma correta, pois depois de tatuado não tem como dar um edit uhasiuiashui



    eu ja dexei uma mensagem pra ele pra ver se ele arruma pra mim
    eu nao sei mexer nesse negocio, nao tenho photoshop nem nenhum outro pragrama que faça isso, por isso pedi pra ele fazer, nao to discutindo contra numeros, só to falando que a unica coisa que eu posso fazer eu ja fiz: pedir pro Húrin arrumar
    se vc souber como arrumar e tiver disposta a faze-lo, fique a vontade =)

    edit: vamos conversar sobre o banner por mensagem, acho que ja poluimos bastante o topico sobre transcrição com posts sobre o banner ;)
     
    Última edição: 9 Dez 2010
  17. Ana Lovejoy

    Ana Lovejoy Administrador


    enche o saco do deriel por mp. ele sabe, pode te ajudar. :mrgreen:


    eu sei mais não estou disposta, deixa o hurin arrumar :bamf:
     
  18. Deriel

    Deriel Administrador


    O site que ele citou funciona bem para o que ele precisa. Ele já tem a tradução em Quenya, então a transcrição em tengwar que o site oferece é confiável :yep:

    (aliás, ele dá o mesmo resultado que o encontrado na na Valinor, pro nome que ele deseja:
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    )

    Usar o site para transcrever palavra do Português para Tengwar: não!
    Usar o site para transcrever palavra do Sindarin ou Quenya para Tengwar: ok
     
  19. Tilion

    Tilion Administrador

    Na verdade, não funciona bem, não. O Modo Quenya que o site usa acerta apenas na colocação das tehtar sobre as tengwar, mas erra no resto.

    Por exemplo, no nome Alcarohtarë, o site citado usa hyarmen para o "h", quando a regra do Quenya para "h" mediano é usar a tengwa aha.

    E o sistema realmente transcreve letra por letra. A palavra tengwar, por exemplo, em vez de ser transcrita como 1Rx#6 , é transcrita como 1R5xy`C7 , o que dá "tenngwvar", e erra de novo em outra regra, usando rómen em vez de órë no final de uma palavra terminada em "r".

    E o site não avisa, mas é só o Modo Quenya (com falhas) que ele tem instalado ali. Transcrições para o Sindarin, seja no modo clássico ou no de Beleriand, simplesmente saem erradas.
     
  20. Alassë

    Alassë Pasteleira

    E tem a cagadinha de Calma e Quesse que falei no outro post também! Não sei porque ele ignora Calma e usa tudo com Quesse! D=
     

Compartilhar