• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

SdT = Sociedade das Traduções

Status
Fechado para novas mensagens.

Sauron_Body

Usuário
Puxa, que incrível...
Eu nem sou membro da SdT mas quando fui checar aqui nao tinha nenhum post dela aqui!
Inaceitável!
Eu criei um aqui pra dar o que fazer pros folgados da SdT (nada pessoal).
Algum membro, explique sobre a SdT...
 
A Sociedade serve só pra traduzir tudo q a pessoa quiser. Nao to falando q nós iremos traduzir os HoME para quenya ou algo assim, mas sim frases curtas, talvez alguns textinhos, mas nunca nada demais. Entendem? A SdT serve só para quem tem dúvidas... Mas não garanto q as traduções estejam exatamente certas, pq isso é muito dificil... Oq nós fazemos é tentar o melhor possível para fazer sua vida mais fácil... Tá bom, pareceu propaganda de político, mas a vida é assim mesmo...
SdT 4 Ever!
 
eu que gostava de traduzir nomes e fiquei sem tempo para responder as perguntas agora que fico sem fazer alguma coisa mesmo com a lista do Deriel.
Mas como presidente (assim disseram) da SdT afirmo nosso compromisso de ajudar os necessitados e de traduzir o que soubermos, sem garantia de estarmos certos e certeza de possivelmente errarmos nas traduções
perguntem por favor, e nos corrijam também!
 
Como é?

Gostei dessa história d SdT...
e gostaria de saber como se escreve em quenya Estrela vespertina ...?
já q estrela é Elen ....

:!: :?:
 
Re: Como é?

*Elëntári* disse:
Gostei dessa história d SdT...
e gostaria de saber como se escreve em quenya Estrela vespertina ...?
já q estrela é Elen ....

:!: :?:
na verdade existe uma palavra pra isso, Tindómë... Portanto:
Tindómë, Tindómiel, Tindomien
:wink:
 
Undómiel disse:
Gostaria de saber como ficam esses nomes em quenya: Monique, Izabel e Caio...
Se não for abusar muito, claro...
Tks
Bom, vamos lá:
Caio = Alegre
Alegre = Valin
Portanto: Valino, Valinion, Valinor(?) ou Valinos

Monique = Frances de Monica
Monica = Sozinha
Sozinha = Eressë
Portanto: Eressiel, Eressien, Eressëniel

Izabel = Isabel
Isabel = Consagrada a Deus
Consagrada = Aina
Deus = Eru
Portanto: Eruainiel, Eruainien, Eruaina
 
SDT

SDT, será que vocês poderiam traduzir as expressões abaixo (para serem usados como nomes) para eu?
  • O Lírio no meio dos espinhos
  • A flor no meio dos espinhos
  • A Rosa no meio dos espinhos
  • O espinho da Rosa
  • Rosa com espinhos
  • O espinho no meio das rosas
  • O espinho da rosa vermelha
  • Rosa espinho
E para terminar, será que vocês poderiam me dizer se "Erudur" significa "Servo de Deus"?
 
Re: SDT

G.F.Alves disse:
SDT, será que vocês poderiam traduzir as expressões abaixo (para serem usados como nomes) para eu?
  • O Lírio no meio dos espinhos
  • A flor no meio dos espinhos
  • A Rosa no meio dos espinhos
  • O espinho da Rosa
  • Rosa com espinhos
  • O espinho no meio das rosas
  • O espinho da rosa vermelha
  • Rosa espinho
E para terminar, será que vocês poderiam me dizer se "Erudur" significa "Servo de Deus"?

Tem bastante aí, mas eu faço o melhor q puder:

O Lírio no meio dos espinhos = Indilesse imbe i eregir.
A flor no meio dos espinhos = I lótë imbe i eregir.
A Rosa no meio dos espinhos = I carnë lótë imbe i eregir.
O espinho da Rosa = I eregeva carnë lótë.
Rosa com espinhos = Ereg mi carnë lótë.
O espinho no meio das rosas = I ereg imbeva carnë lótë.
O espinho da rosa vermelha = I eregeva carnë lótë.
Rosa espinho = Carnë lótë ereg

Erudur:
Eru = Deus
Dûr = Escuro
dur = devotado á alguem...
Portanto, pode ser:
Se for Erudûr com o circumflexo, é Deus Negro, e se for Erudur sem o acento, é servo sim :D
 
Mith!! eh o Turin do Outro Forum.. O da cantada!! aeeeee!

Cara.. Arwen nao era Arwen Undomiél!? na tradução, era Arwen Estrela-Vespertina...
 
Bechara disse:
Mith!! eh o Turin do Outro Forum.. O da cantada!! aeeeee!

Cara.. Arwen nao era Arwen Undomiél!? na tradução, era Arwen Estrela-Vespertina...
sim, undómiel é estrela vespertina sim, mas a definição ficava meio diferente, então eu montei sem olhar, hehe.. aliás, eu esqueci o nome undómiel... na verdade seria undome, pq o -iel é o suffixo feminino...
Por exemplo, poderia ser:
Arwen Undómiel (estrela vespertina(feminino))
Agarwaen Undómion (estrela vespertina(masculino)(agarwaen é outro nome de túrin, só usei pra fazer melhor comparação))
 
q vergonha!! Hahuaehauh!! eu , q nao sei nem meu nome em elfico ( soh sei por sua causa Thomas.. ), te ensinando Quenya!! HUAUHAHUAUHAHU!!

quem diria?!?! mas neh, FAIZ PARRRTE!
 
Almarë, meldo!

Estou com duvida na tradução desta frase de um poema de uma amiga para qenya, "mandado por Eru para ter-me", alguém saberia me traduzir para qenya e me falar o significado de cada palavra?
Namárië!
Ps: estava quebrando a cabeça, mas não to consiliando trabalho da facu agora com esa tradução... hantalë!
 
Eldaráto Calimanar *§* disse:
Almarë, meldo!

Estou com duvida na tradução desta frase de um poema de uma amiga para qenya, "mandado por Eru para ter-me", alguém saberia me traduzir para qenya e me falar o significado de cada palavra?
Namárië!
Ps: estava quebrando a cabeça, mas não to consiliando trabalho da facu agora com esa tradução... hantalë!
Chegando... Vamos ver.. poema? nao sou genio em poema, mas vou tentar :D
Mandado = horta
por = -llo
Eru = Eru (ilúvatar se vc quiser)
para = ana
Ter-me = haryan
Vejamos como ficou(se o deriel psotar nao vai ser nada como o dele com certeza)
Hortallo Eru ana haryan.
 
SdT

Almarë

Achei muito legal essa tal de SdT.
Também achei legal esse fórum, principalmente as aréas de linguistica e rpgs. Assim como a área de linguistica do site da Valinor.

Agora vocês da SdT, tem como me responderem algumas dúvidadas?

1 - Meu nome é Álvaro Bruno, Álvaro = Atento, Bruno eu não sei... tem como vocês traduzirem para mim? (em Quenya, Sindarim ou os dois)
2 - Só os nomes tem tradução? Ou o sobrenome também?
3 - Essa sdt tem site?
4 - Alguém me fala aí bons sites de linguistica tolkieniana (preferencialmente em portugues, mas server ingles também :p )

:D :!:
 
Re: SdT

Super_Fox disse:
Almarë

Achei muito legal essa tal de SdT.
Também achei legal esse fórum, principalmente as aréas de linguistica e rpgs. Assim como a área de linguistica do site da Valinor.

Agora vocês da SdT, tem como me responderem algumas dúvidadas?

1 - Meu nome é Álvaro Bruno, Álvaro = Atento, Bruno eu não sei... tem como vocês traduzirem para mim? (em Quenya, Sindarim ou os dois)
2 - Só os nomes tem tradução? Ou o sobrenome também?
3 - Essa sdt tem site?
4 - Alguém me fala aí bons sites de linguistica tolkieniana (preferencialmente em portugues, mas server ingles também :p )

:D :!:
Vamos primeiro traduzir blz?
Atento = laicë
Bruno: Vem de Bruna, quer dizer escuro.
Escuro = morna
Portanto: Laicëmorna, Laicëmorn, Laicëmornos, ou Laicëmornion. QUanto ao sindarin nao sei....
2 - Todos os nomes q tiver uma definição eu posso "traduzir"
3 - Nao, muito pelo fato de que só eu e o gloin participamos, o resto morreu ou algo assim :?
4 - O MELHOR deles é o Ardalambion, em ingles. Ele tem cursos completos para quenya, é oq recomendo á todos. A primeira parte do curso está disponível em portugues na valinor. Se vc quiser o link da Ardalambion, ele é:
http://www.uib.no/People/hnohf/
Acho q é tudo né? Bom, espero q eu tenha ajudado na tradução...
 
TAMBÉM QUERO!!! ¬¬ unfff...
Se é pra abusar, tb quero..(Oi gente^^()\/)
É q eu queria um nome masculino pro meu elfo, e q a traduçao poderia ser algo do tipo flor d luz, algo bem bonitinho^^()

Ruby assina e jah vem metendo o nariz onde no é chamada!^^
 
Ruby disse:
TAMBÉM QUERO!!! ¬¬ unfff...
Se é pra abusar, tb quero..(Oi gente^^()\/)
É q eu queria um nome masculino pro meu elfo, e q a traduçao poderia ser algo do tipo flor d luz, algo bem bonitinho^^()

Ruby assina e jah vem metendo o nariz onde no é chamada!^^

Calalösse ou Calalótë (luz/flor)
Lótëllo Anarorë (parece nome masculino...rs.)
Lótëminárë (lótë/mi/nárë = flor/em/chama)
Lótë Laurëae ou Lótëlaurëae (não sei se este estaria incorreto, Mithrandir the White ou Deriel, qdo queremos transformar uma palavra masc. numa femina, colocamos a letra "e" no final? Alguém poderia me explicar isso, eu sei que este não foi um tópico muito adequado)

Flor = lótë ou lösse (pode escolher, é só trocar)
da = -llo
Aurora = anarorë (Anar = sol / Orë = coração, made in Mithrandir the White... rs)
Cálë = luz
Laurëa(e) = dourado(a)

Ps: [SdT], me corrijam se estuver errado, é que sou um viciado em qenya, não aguiento ver um post deste ainda sem resposta... hehe, mas ainda falta muitooooooooo o que aprender ainda... hehehe... valews
 
Status
Fechado para novas mensagens.

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.404,79
Termina em:
Back
Topo