1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

SBT e seus filmes maravilhosos.

Tópico em 'TV' iniciado por Uglúk o Uruk-Hai, 17 Abr 2007.

  1. Tapio

    Tapio Usuário

    Ele não tem programação. Passa o que der na telha e é isso mesmo. Provavelmente é a parte mais irritante/mais divertida do sbt.
     
  2. Hobbit Bonzinho

    Hobbit Bonzinho Usuário

    Vai ser dublado com certeza, é naquele Cine belas-artes, filme legendado é o que passa depois desse. O horário não faço a menor idéia, e provavelmente ng sabe.
     
  3. Uglúk o Uruk-Hai

    Uglúk o Uruk-Hai ... o maioral.

    Ó... essa sexta eu tenho que tirar o chapeu para a Globo. Troquei do SBT de madrugada ( o que pe beeem raro) para deixar na Globo.

    Por que?


    Passou Comando Delta as 4 da manhã... eu ate pulei da cama e comecei a imitar os movimentos do
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    no filme.
     
    Última edição: 9 Jun 2007
  4. Silenius

    Silenius Ehre und Stolz

    O mais foda foi uma marca de sapato que lançaram aqui: Braddock! Comprarei, sem dúvida.
    E concordo, esses filmes na doida é o que salva o SBT.
     
  5. Haran Alkarin

    Haran Alkarin Usuário

    Passou Moulin Rouge no InterCine.
     
  6. Nostawellë

    Nostawellë Nostaw-o-quê!?

    A programação anda uma bagunça! Nem o jornal acerta mais o que passa e quando passa. Mas é divertido ligar a TV e brincar de "hum, e o que tá passando agora?" ;]
     
  7. Uglúk o Uruk-Hai

    Uglúk o Uruk-Hai ... o maioral.

    SBT continua Badass de madrugada.. Canal nem um pega o SBT...

    Agora de sexta feira de madrugada passa combo de séries:

    Nip Tuck, seguido de Sepernatural, seguido de Six Feet Under, seguido de Familia Soprano.

    Focking Hell, a minha madruga mais feliz do mês ate agora.

    Nem quero saber oque passa nos outros canais ainda, por enquanto so SBT.
     
  8. Algurus

    Algurus Usuário

    a unica coisa que eu gosto no sbt são os filmes e seriados porque de resto...
    até porque nao assisto muita tv e lembro que passou leranja mecanica e eu vi :joy: (acho que não é filme alternativo nao, poruq muitos consideram classico) e o filme é bom

    mas uma vez lembro que era feriado e era um quarta feira, eu nao tinha nada pra fazer e fui ver tv ai vejo no SBT um seriado de madrugada que eu gostei muito
    chama CARNIVALE, muito bom mesmo e o melhor é que estava no primeiro espisodio, porem um mes depois entro de ferias e a serie sumiu do nada :disgusti: ate hoje nao voltou
    o que quebra é essa mudança de horario do nada
     
    Última edição por um moderador: 17 Jun 2007
  9. Ishtar Lillith

    Ishtar Lillith Usuário

    Hoje vai passar O Retorno do Rei no SBT...
    sessao "8:30 no cinema"
     
  10. MaxDirty

    MaxDirty Firefox Enthusiast

    Muito tosco, por sinal.
    A dublagem tentou, mas não dá pra assistir esse filme dublado
     
  11. Hobbit Bonzinho

    Hobbit Bonzinho Usuário

    Tenho certeza que o Gollum, rei dos mortos, rei dos bruxos e todos os outros com vozes "sinistras" foram dublados pelo mesmo cara.
     
  12. Ishtar Lillith

    Ishtar Lillith Usuário

    :lol: AUEHAUEHAUEHAUHEUAHEUA agora q vc falou, num eh q parece mesmo?
    Eu odeio filme dublado.
    Mas entre assistir e nao assistir, eu ainda faço um esforcinho xD
     
  13. Almië

    Almië cute as a button

    Eu sempre prefiro os desenhos da Disney dublados, mas mais por nostalgia do que pela qualidade das dublagens.
     
  14. Estranho

    Estranho Dancer

    A dublagem não foi a melhor do mundo. Mas eu assisti do mesmo jeito... :g:
     
  15. Knolex

    Knolex Well-Known Member In Memoriam

    Na verdade a dublagem brasileira é considerada a melhor do mundo, principalmente em desenhos animados.


    Então você pode dizer que assiste pela nostalgia E pela qualidade.


    Já vi muito desenho que é MUITO mais engraçado em português que no original...

    tirando alguns filmes dessa era digital (os da Pixar, Shrek e afins - onde o nível é semelhante entre as dublagens originais e as nacionais) e Simpsons (que a dublagem nacional mata boa parte das melhores piadas), a dublagem brazuca leva vantagem
     
  16. Minduim

    Minduim Suburban Kid w/ Biblical Name

    "Liga Justiça" e "Liga da Justiça Sem Limites" são desenhos que a versão dublada dá de 1000 a 0 na original.

    E South Park dublado também é engraçado. :lol:
     
  17. ShidoSan

    ShidoSan Traí o mov. vegetariano véio

    Última edição por um moderador: 6 Out 2013
  18. Omykron

    Omykron far above

    eu só não gosto do tom da dublagem do stan em português, os demais estão perfeitas, principalmente a do cartman (que é igualzinha a original, imo)
     
  19. Canslli

    Canslli Usuário

    Nos desenhos da Warner de uma certa época a dublagem era muito boa também, tipo Animaniacs, Pink e o Cérebro, Freakazoid, etc...

    :lol:

    Era o que meus amigos da facul faziam.

    Mas algumas vezes a gente ficava p. da vida, porque a SBT marcava de passar aqueles filmes mó Trash tal dia e a gente contava os dias pra ver. Quando chegava na hora H, mudavam tudo.
     
  20. Pips

    Pips Old School.

    A dublagem da Disney no Brasil é perfeita, imo.

    Eles conseguem adaptar as músicas e deixá-las com sentido. O que em qualquer outra é um sério problema, tanto que desenhos de outras produtoras aparecem com as canções no idioma original e legendadas.

    O problema dos desenhos de hoje em dia é: mania de chamar 'astros' brasileiros para dublarem, pessoas sem experiência, etc. Apesar dos EUA isso ocorrer com freqüência, os atores lá de fora fazem frequentemente dublagem dos filmes que fazem.
     

Compartilhar