1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Sam, o Esperto!

Tópico em 'Comunicados, Tutoriais e Demais Valinorices' iniciado por Artigos Valinor, 25 Jun 2005.

  1. Artigos Valinor

    Artigos Valinor Usuário

    Segue abaixo a descrição do terceiro parágrafo sumido (os outros dois foram apelidados por mim de "O Anel de Saruman" e "Tom Bombadil Gagá") de quatro encontrados até o momento e como ficaria uma possível tradução em português. E registro que a discussão e descoberta foi obra de uma pessoa da lista, da qual eu tive participação meramente marginal e de "juntar os caquinhos". Foi Solange Belba Pai DOuro.

    Seguindo em frente, o que detectamos foi que a edição nacional de SdA deixa de fora um parágrafo importante. Na versão original em inglês o trecho é o seguinte, do qual eu coloquei um parágrafo antes e um após o trecho faltante:


    `Still, there may be no connection between this rider and the Gaffers stranger, said Pippin. `We left Hobbiton secretly enough, and I dont see how he could have followed us.

    `What about the smelling, sir? said Sam. `And the Gaffer said he was a black chap.

    _ I wish I had waited for Gandalf,Frodo muttered. `But perhaps it would only have matters worse.



    Em português, temos (segundo tradução da Martins Fontes):


    "... - Ainda assim, pode não haver ligação alguma entre o sujeito estranho do Feitor e este cavaleiro_ disse Pippin. – Saímos da Vila dos Hobbits em segredo, e eu não vejo como ele possa nos ter seguido.

    - Devia ter esperado Gandalf – murmurou Frodo. – Mas talvez isso só piorasse as coisas."



    Notem que a frase esperta de Sam é completamente perdida na tradução. O parágrafo ficaria, em português, segundo minha tradução pessoal e livre, da seguinte forma:


    E o farejar, senhor? disse Sam. `E o Feitor disse que era um tipo escuro.


    Os trechos acima citados encontram-se no capítulo "Três Não é Demais".

    [Agradecimento especial à Solange Belba Pai DOuro]
     

Compartilhar