Bem, bem... ainda que o exemplo do anel de Saruman seja excelente para ilustrar o quanto os fãs brasileiros que não compreendem plenamente o inglês podem ter perdido com a tradução da Martins Fontes, feita para um livro imenso que, na época, não era tão popular no Brasil, e talvez por isso não tenha sido de mais digna qualidade, não creio que compraria um novo livro. São erros e omissões que podemos assimilar pelas notícias, com o tempo, e nada garante que a nova edição corrija a todos eles, ou que novos não sejam descobertos com o tempo, e não creio que eles possam causar grandes mudanças nos livros, ainda que sejam importantes.
Pretendo algum dia, no futuro, quando tiver menos livros nacionais, velhos e raramente bons para digerir em vida escolar e universitária, ler outros livros de Tolkien, senão O Senhor dos Anéis, que já me custou longos meses para poder terminar (mas um custo que paguei com muito prazer) , em meio à literatura ultrapassada e desgostosa de tempos antigos do Brasil, que faz muitos dos leitores mais jovens encararem a todos os livros como "tijolos que não constroem casa alguma", e assim, após conhecer a beleza d'O Silmarillion, ou Contos Inacabados, e ainda O Hobbit... então, talvez, nestes dias de paz, amor e alegria... eu talvez torne a ler O Senhor dos Anéis, em sua nova edição. Pois é certo que histórias assim geram um amor para toda a vida. Até lá, lê-lo de novo é um objetivo que não justificará comprar um novo livro.
Pena é ser justo Tolkien vítima de cortes assim... ao menos a editora reconhece a necessidade de corrigir o livro. Espero, porém, que CORRIJAM o livro, realmente, e não apenas façam uma nova edição para enfeitar a popularidade crescente da obra.