1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Quenya

Tópico em 'Idiomas Tolkienianos' iniciado por *[email protected]*, 14 Jan 2003.

  1. Queria saber c existe um livro que tenha a tabela cmpleta do Quenya :o?:
    Pq eu tenho o SDA mas não tem as vogais! :o?:

    Tchayu!! :grinlove:

     
  2. Tilion

    Tilion Administrador

    Bem, vc deve estar se referindo ao Tengwar, não? O alfabeto criado por Fëanor.

    Na Valinor, na seção de língüística, há o Modo Tengwar Português, em um arquivo pdf. Esse é o link:
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


    Agora, se vc quer escrever em quenya com tengwar, é bom vc ter o TengScribe tb. Esse eu não lembro o link. :P
     
  3. Tauraherion

    Tauraherion The eyes of truth

    Tá ae:

    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


    um monte de links pra Tengwar...inclusive o TengScribe
     
  4. Jim Raynor

    Jim Raynor Usuário

    Pow, pena que a tradução do curso de quenya jah começou a seis mêses, o pessoal disse q ia traduzir um capítulo "religiosamente" por semana e ateh agora soh ateh o 14... vou ter q me virar com os meus conhecimentos d inglês pra aprender Quenya... imagina so, aprendendo uma língua díficel pra cac*** num curso duma otra língua q eu nem conheço direito... zuera, mas espero q consigam traduzir os otros capítulos antes de eu chegar lah, se bem q eu duvido, se for contar as horas q fico estudando por dia....
     
  5. Tilion

    Tilion Administrador

    Acontece que a tradução é feita por apenas uma pessoa: eu.
    E não é pouca coisa para se traduzir, então leva tempo.

    Sem contar que há um detalhezinho, "insignificante", que parece que ninguém se lembra antes de reclamar: eu faço isso de graça, quando tenho tempo livre (já ocorreu a alguém que eu tenho uma vida fora da internet? :roll: ), porque eu gosto.

    As pessoas têm que ver esse tipo de iniciativa como um privilégio, não como um direito. :tsc:
     
  6. Tauraherion

    Tauraherion The eyes of truth

  7. Jim Raynor

    Jim Raynor Usuário

    Soh vai ateh o capihtulo 14 o curso d quenya.... :tsc:
     
  8. Tilion

    Tilion Administrador

    Pq eu ainda to traduzindo, criatura, e não só o curso, mas o site inteiro... e sozinho.

    Francamente... :tsc:
     
  9. Jim Raynor

    Jim Raynor Usuário

    Eu sei, eu vih o site, e a lista d palavras tah mto boa, grande mesmo, eu soh falei isso pq o Thauraherion postou o endereço como se o curso tivesse completo...
     
  10. Tauraherion

    Tauraherion The eyes of truth

    hehehe...

    c tinha que ver quando eu comecei a ler o curso...nem tinha previsão de tradução...eu aprendia na unha...hehe
    vai com calma... se não tiver capitulo novo vc relê os que já leu pra reforçar...
    se já tiver relido dá uma olhada no site...
    se já tiver visto o site leia os apêndices do SDA, do Silmarillion, do contos inacabados...
    se já tiver feito tudo isso e não tiver curso traduzido ainda, senta e espera que uma hora sai...

    editado: a minha intenção era a de mostrar que o site tá com bastante coisa traduzida...
    :cheers:
     
  11. Jim Raynor

    Jim Raynor Usuário

    Hehehehehhehe

    Precisa naum, eu sei inglês o suficiente pra fazer o curso na língua original, soh q tem uma palavrinha ou otra q eu n sei e tenhu q fikar olhando dicionário, e qnd eles botam akeles termos tecno-científicos do século XXX de 20 sílabas q eu n axu nem em dicionário intergalático q fika foda.... :D
     
  12. Jim Raynor

    Jim Raynor Usuário

    Tipow, eu sei q tah meio forá d foco essa pergunta, mas eu vejo issu toda hora no site q fiko curioso... dah ond DIABOS eles transformaram Rivendel em Valfenda??? :o?: :o?: :o?: :o?:
     
  13. Tilion

    Tilion Administrador

    Rivendell = riven + dell
    riven = "fendido"
    dell = vale

    Logo, Valfenda ("Vale da Fenda", "Vale Fendido").

    A tradução seguiu o Guide to the Names on LotR, escrito pelo próprio Tolkien para ajudar os tradutores de sua obra.
     
  14. Jim Raynor

    Jim Raynor Usuário

    Acho isso uma sacanagem :x nome d lugar eh nome d lugar e akabo.... essa coisa d traduçaum pra mim eh um insulto a LotR... mas fazer o q neh... mas brigado pela resposta 8-)
     
  15. Tilion

    Tilion Administrador

    Foi o próprio Tolkien que disse pra traduzir os nomes que teriam um significado específico (como no caso de Rivendell).

    E ele estava certo, pois muito se perderia se tais nomes não fossem traduzidos (como Treebeard = Barbárvore = Barba de árvore): muito se perderia do próprio conteúdo da obra. E Tolkien se preocupava com cada nome (as línguas élficas estão aí pra provar isso), de modo que praticamente todos tinham algo a dizer.
     
  16. Tauraherion

    Tauraherion The eyes of truth

    na verdade não é insulto pq o próprio autor determinou que fosse assim...
    justamente pra preservar a magia da coisa... o que vc sentiria se lesse strider quando aragorn fosse apresentado a vc em Bri? com certeza Passolargo foi muito mais explicativo... o que dizer dos pés-soberbos então?

    eu vou pegar um link e já edito esse post pra colocá-lo...
     
  17. Jim Raynor

    Jim Raynor Usuário

    Nesse ponto vc tem razao... mas manero o nome dum ent estar em inglês, uma língua q nem sonhava em existir... podia estar em entês ou algo assim, neh... mas sao problemas perdoáveis, comparados com o enorme universo d LotR
     
  18. Jim Raynor

    Jim Raynor Usuário

    Nesse ponto vc tem razao... mas manero o nome dum ent estar em inglês, uma língua q nem sonhava em existir... podia estar em entês ou algo assim, neh... mas sao problemas perdoáveis, comparados com o enorme universo d LotR
     
  19. Tauraherion

    Tauraherion The eyes of truth

    ah...nem vou editar... senão é capaz do jim não lembrar de ver... tá aqui ó:

    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


    um tópico criado pelo Deriel.
     

Compartilhar