1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Qual edição de LoTR comprar?

Tópico em 'J.R.R. Tolkien e suas Obras (Diga Amigo e Entre!)' iniciado por Reuenthal, 11 Ago 2018 às 20:11.

  1. Reuenthal

    Reuenthal Usuário

    pessoal, quero ler Senhor dos Anéis. Pesquisando sobre as edições que temos aqui no Brasil, acabei descobrindo o fórum e, por meio dele, que as versões do WMF são recheadas de erros de tradução. Diante disso, mesmo que meu inglês não seja dos melhores, decidi que vou pegar uma edição em inglês.
    Pesquisando, acabei achando esta aqui, que na minha opinião está com um custo benefício excelente. Recomendam-a ou há alguma outra que seja superior com um preço semelhante?

    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)

     
  2. Giuseppe

    Giuseppe Eternamente humano.

    Puxa, estou por fora das edições em inglês, então pra isso vamos ver se alguém que entende melhor se manifesta aqui pra te informar melhor. Mas quais são os erros de tradução da WMF? O meu SdA é da Martins Fontes e sempre achei uma boa tradução.
     
  3. Meneldur

    Meneldur We are infinite.

    Existem algumas frases faltando, e costumm criticar dizendo que a tradutora não respeitou o estilo do original
     
    • Gostei! Gostei! x 1
  4. Giuseppe

    Giuseppe Eternamente humano.

    É mesmo? Nossa, acho que eu nunca tinha visto ninguém falando sobre isso, então eu nem sabia. Sempre achei que fosse uma boa tradução. No meu SdA tem algumas páginas faltando, mas isso foi erro de impressão, não tendo a ver com o trabalho dos tradutores. Enfim, bom saber, então valeu aí pela informação!
     
  5. Ilmarinen

    Ilmarinen Usuário

    Ô Giuseppe: pelos motivos já referidos, vou recomendar garimpar exemplares usados da edição portuguesa da Europa-América que valem cada centavo investido:

    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


    Até pq, checando com um bocado mais de afinco no Estante Virtual, acontece de achá-los ( e aos outros livros "básicos" da bibliografia* Terra-Média de Tolkien) por preços mais em conta de vez em quando.

    *
     
    Última edição: 14 Ago 2018 às 00:54
    • Gostei! Gostei! x 2
  6. Giuseppe

    Giuseppe Eternamente humano.

    Opa, valeu aí pela sugestão! :joinha:
     
  7. Ilmarinen

    Ilmarinen Usuário

    Mais sobre a pedigree da tradução aí:

     
  8. Giuseppe

    Giuseppe Eternamente humano.

    Essa edição por acaso seria aquela em que o Frodo se chama Frodo Bolsim, o Passolargo (Aragorn) se chama Passeiro e Gandalf é Gandalfo? Ou estou confundindo com a versão lusitana?
     
  9. Ilmarinen

    Ilmarinen Usuário

    Não, essa outra a que vc se refere é a mais antiga, a da Artenova ( que eu tb tenho e li nos noventa). Na portuguesa eles traduziram Strider como "Passo de Gigante" e mantiveram Baggins tal como no original ao invés de traduzi-lo como Bolsim ou Bolseiro.
     
  10. Giuseppe

    Giuseppe Eternamente humano.

    Eu estava lembrando que tinha essa edição antiga que era Frodo Bolsim, mas não lembrava qual versão era haha. Valeu aí por esclarecer.
    Agora que a editora do Tolkien no Brasil é a HarperCollins, vai continuar sendo a mesma tradução da WMF ou é uma tradução nova?
     
  11. Ilmarinen

    Ilmarinen Usuário

    Por enquanto vai continuar sendo a mesma mas mantenha-se plugado no muro das notícias que deve vir novidade sobre isso em, no máximo, dois ou três anos.

    Penso eu.:pray::pray::think::think:

    Você já deve , por exemplo, estar sabendo dessa novidade aí, né?

    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
     
    Última edição: 13 Ago 2018 às 23:13
    • Gostei! Gostei! x 1
  12. Giuseppe

    Giuseppe Eternamente humano.

    Beleza, obrigado! ;)
     
  13. Reuenthal

    Reuenthal Usuário

    primeiramente, parabéns, @Ilmarinen.
    e isso significa que teremos novas versões de SdA por aqui? Já tem previsão?

    e sobre a edição ninguém sabe? :(
     
    • Gostei! Gostei! x 1
  14. Ilmarinen

    Ilmarinen Usuário

    Eu estou PRESUMINDO, @Reuenthal, que, com a transferência dos direitos de publicação do SdA da Martins Fontes pra Harper Collins do Brasil, com a nova tradução brasileira do Silmarillion já sendo feita pelo @Imrahil, a nova tradução das Cartas de JRRT traduzidas pelo @Tilion, e toda a nova promoção da franquia do SdA que irá acompanhar a vindoura série por streaming da Amazon, não vai continuar sendo interessante por muito mais tempo manter no prelo uma tradução
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    .

    Não vai, acredito, nem pegar bem pra
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    .

    Então, é de se supor mesmo que
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    com relação a esse assunto mas eu não estou ciente de nada concreto no momento. Para citar o Chaves, trata-se, meramente, de um "supositório", uma expectativa e "educated guess" da minha parte com base na extrapolação dos fatos mais atuais.
     
    Última edição: 14 Ago 2018 às 16:47
    • Gostei! Gostei! x 1
  15. Bel

    Bel Moderador Usuário Premium

    Em inglês eu compraria qualquer edição da Harper Collins (UK), que é a editora "original"...
     
    • Ótimo Ótimo x 1

Compartilhar