1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Publicação da tradução de Beowulf

Tópico em 'Comunicados, Tutoriais e Demais Valinorices' iniciado por YavannaLan, 5 Jul 2004.

  1. YavannaLan

    YavannaLan Passando a Bola

    Foram encontrados rascunhos da tradução de J.R.R. Tolkien de Beowulf, o
    mais longo poema em Old English (Inglês Antigo) que se tem notícia, escrito no ano 1000. Descobertos por Dr. Michael Drout, de Wheaton College, na Biblioteca Bodleian, em Oxford, os rascunhos ainda não têm data definida de publicação, devido ao estado do material e da caligrafia de Tolkien. Quem já viu sua caligrafia entende perfeitamente, não?!

    Beijos Escritos
    YavannaLan
     
  2. Pandatur

    Pandatur Usuário

    Sim, mas estes textos foram encontrados em janeiro de 2003, eu acho, ou fim de 2002. Virou até notícia da Valinor na época...
     
  3. Pois é, eu já tinha lido isso há um tempão e na época até saíram rumores de que essa "versão" seria publicada... Alguém sabe se isso "foi pra frente"? :o?:
     
  4. Enerdhil

    Enerdhil Usuário

    O Drout publicou uma análise da tradução de Tolkien, com alguns trechos escolhidos em um ensaio numa "revista" de estudos medievais (que tem o volume de um livro): Beowulf and the Critics, J.R.R. Tolkien, M. Drout (ed.), Medieval and Renaissance Texts and Studies, vol 238, 461pp, 2002).
    Como Tolkien aparentemente fez a tradução e a usava em aula, ele (Drout) analisou as anotações comentando-as (termos usados, origens, etc...)
    Mas há notícias de que ele está trabalhando para publicar a tradução do Tolkien sim. Imagino que existam problemas (e penso que a letra do professor não será o maior deles) pois essa data já foi adiada duas vezes: 2003 e 2004...

    Comentário: os textos de Tolkien foram encontrados por ele há muito mais tempo. Já em 1996 ele apresentou um seminário e um ensaio com o mesmo título citado acima, baseado nos trabalhos preliminares naqueles textos.
     
  5. Ithilwen Feiniel

    Ithilwen Feiniel Second star to the right

    Eu tb já tinha visto essa noticia. ^_^
    Mas valeu. :c)

    Sabia que vai ter um filme sobre Beowulf? EEE!!! :mrgreen:
    Parece que vai se chamar: "Beowulf & Grendel"
    Primeiro seria Scott Speedman como Beowulf ( Michael de underworld), só que mudaram e agora vai ser Gerard Butler (Drácula 2000, Attila).
    E já "ouvi" rumores de que Sean Connery pode ser o Hrothgar. ^_^
    Já está na minha lista de "filmes que quero ver". :mrgreen:
     
  6. Krycek

    Krycek Usuário

    Podemos dizer que ja existe um filme sobre Beowulf, eh o "13º Guerreiro", soh nao tem Grendel e sua mae :mrgreen:
    Se vc ja assistiu deve se lembrar q tem ateh um personagem q eh claramente baseado no Beowulf, ateh o nome eh bem parecido!

    Realmente, Sean Connery como Hrothgar eh uma noticia muito boa :D

    Falow
     
  7. Ithilwen Feiniel

    Ithilwen Feiniel Second star to the right

    Yeah! ^_^ Eu vi o "13o Guerreiro"!!! Eu adoro!! Lembro do personagem, sim.
    ^_^
     
  8. Eu vi o 13º guerreiro e gostei bastante, só não fazia idéia de que esse filme tinha alguma coisa a ver com Beowulf (infelizmente, ainda não conheço sua história :osigh: ). Aliás, falando nisso, alguém conhece algum livro bom que conte essa história??? :o?:
     
  9. Krycek

    Krycek Usuário

    Eu peguei o texto do Beowulf nessa página:
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


    É em ingles e tem umas palavras estranhas, mas se vc sabe ler o basico de ingles da pra entender o texto. Nao sei se é totalmente confiavel, mas eu gostei muito, tanto que passei pro Word, imprimi e mandei encadernar :mrgreen:

    Falow
     
  10. Nimrodel Telcontar

    Nimrodel Telcontar Hobbit embaraçada

    Acho que jah vi o filme , e tentei traduzir o texto, sem sucesso na época...
    Vou tentar de novo!
     
  11. Não sei se meu inglês é suficiente, mas vou dar uma lida (tem sempre um dicionário simpático pra ajudar :mrgreen: Aliás, quem quiser um bom dicionário online tem no
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    , mas ele é inglês/inglês, d qq forma ajuda :mrgreen:
     
  12. Pandatur

    Pandatur Usuário

    Existem tópicos sobre Beowulf no Literatura e no Obras, onde o poema é comentado, e sua influência nas obras de Tolkien também. Lá podem ser encontrados links para sites onde pode-se ler Beowulf em inglês, além de informações acerca da versão publicada em português pela editora Hucitec em 1992 aqui no Brasil (eu tenho :dance: ).
     
  13. Krycek

    Krycek Usuário

    Valeu Pandatur por lembrar desse livro! Na época (uns 3 anos) eu vi ele no "Submarino" e só não comprei pq pela capa achei q fosse uma tradução infantil... :roll: Fui verificar e o livro está esgotado, mas na página da editora Hucitec tem por R$22,00 :mrgreen:

    Quem, como eu, quiser comprar o livro entre aqui:
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


    Abraços e ateh+
     
  14. Nimrodel Telcontar

    Nimrodel Telcontar Hobbit embaraçada

    Valeu pelo link, Krycek :D
    Vou ver se compro^^
     
  15. Alguém já comprou esse livro pra ter uma idéia de como ele está traduzido? Se tá numa linguagem legal de entender e tal? Queria comprar tb! :wink:
     
  16. Pandatur

    Pandatur Usuário

    Eu tenho. Compre, afina é o que temos em português. Fácilde ler, e bacana. Se a tradução é boa ou não, eu não sei, pois não li o original, mas me parece ter sido um trabalho bem feito.

    Bom mesmo vai ser quando sair a versão do Tolkien... resta saber quando né...
     
  17. Nimrodel Telcontar

    Nimrodel Telcontar Hobbit embaraçada

    Também to curiosa pra ver a versão do Tolkien.
    O jeito dele escrever é o melhor que eu já li :grinlove:
    Mas acho que vai demorar ...
     

Compartilhar