Sir Mordrain
(Sããr Mórrdæïn)
A pergunta pode parecer sem sentido.
Mas se você sabe que "silmarillion" deriva de Silmarilli (gemas criadas por Fëanor(...)), e quer dizer "das Silmarilli", fica completamente sem sentido a expressão "O das Silmarilli".
Era de uso corrente o emprego da preposição "Do" ou "De" antes de um nome no início de um título de capítulo, expressando que se trataria daquele assunto.
Por exemplo:
Da chegada dos portugueses ao Brasil (capítulo)
De Napoleão e seu Império (título)
Achei que fosse um lapso de tradução, pois provavelmente não sabiam que Silmarillion era o genitivo de Silmarilli.
Mas depois vi que o orignal em inglês apresenta a mesma característica: The Silmarillion.
Alguém poderia dar uma razão para isso?
Mas se você sabe que "silmarillion" deriva de Silmarilli (gemas criadas por Fëanor(...)), e quer dizer "das Silmarilli", fica completamente sem sentido a expressão "O das Silmarilli".
Era de uso corrente o emprego da preposição "Do" ou "De" antes de um nome no início de um título de capítulo, expressando que se trataria daquele assunto.
Por exemplo:
Da chegada dos portugueses ao Brasil (capítulo)
De Napoleão e seu Império (título)
Achei que fosse um lapso de tradução, pois provavelmente não sabiam que Silmarillion era o genitivo de Silmarilli.
Mas depois vi que o orignal em inglês apresenta a mesma característica: The Silmarillion.
Alguém poderia dar uma razão para isso?