Menegroth
Bocó-de-Mola
Nossa..fiquei completamente confuso agora... vamos lá:
O titulo em português é "O Silmarillion"
Em inglês é " The Silmarillion"
Até ai tá fácil....
Sei que: Uma silmaril - Duas Silmarils - E as três juntas eram conhecidas como Silmarilli...
o Livro não poderia chamar: O Silmarilli porque não se trata somente dessa história...
Sei que Silmarillion pode ser lido como "Das Slimarilli"...
A questão então está em que se traduzirmos ao pé da letra seria "O das silmarilli"?????
então o livro deria se chamar: "Silmarillion" somente???
Tipo, não quero ser chato, mas será que não tem algo errado na nossa Lógica??? Porque eu concordo com vocês...mas sei lá...não que eu ache o CT perfeito, mas ele iria cometer um erro bobo assim.... logo na capa ????????
O titulo em português é "O Silmarillion"
Em inglês é " The Silmarillion"
Até ai tá fácil....
Sei que: Uma silmaril - Duas Silmarils - E as três juntas eram conhecidas como Silmarilli...
o Livro não poderia chamar: O Silmarilli porque não se trata somente dessa história...
Sei que Silmarillion pode ser lido como "Das Slimarilli"...
A questão então está em que se traduzirmos ao pé da letra seria "O das silmarilli"?????
então o livro deria se chamar: "Silmarillion" somente???
Tipo, não quero ser chato, mas será que não tem algo errado na nossa Lógica??? Porque eu concordo com vocês...mas sei lá...não que eu ache o CT perfeito, mas ele iria cometer um erro bobo assim.... logo na capa ????????