• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

por favor, meu nome!

Status
Fechado para novas mensagens.

Dagorlad

Usuário
para os grandiosos tradutores da valinor, tem como vcs traduzirem meu nome para quenya e sindarin, ou algum dos dois?
meu nome eh Diego
 
humm... aqui cabe uma segunda dúvida a respeito desse negócio de "tradução" de nomes. Corrijam-me sempre que possível, por favor.

Pelo que me lembro, prof. Tolkien teve o máximo de cuidado para criar novas linguagens que tanto amamos.

Ao mesmo tempo, ele manifestou um profundo desejo de que seus contos evocassem a atmosfera de uma mitologia para o seu país, que até então carecia deles.

Se continuar a pensar assim, todas as linguages teriam de ser "inventadas" de forma que nossa própria estória linguistica se encaixasse nessa invenção. Seria o mesmo que evocar Latin para o Português...

Aqui vem a minha dúvida... conforme eu disse na apresentação, simplesmente coloquei meu nome verdadeiro num "gerador" de nomes hobbits.

Ora, um gerador como o nome diz é apenas um programa/artefato/máquina de gerar. Não sabe coisas como significados ou de origem e desenvolvimento das palavras.

Então não acredito que "traduzir" um nome seja o mesmo que achar as letras para "ler" na outra língua. Ao traduzir deve carregar pelo menos parte das nuances do nome original.

Exemplo: John, João, Johann tornam-se fáceis de ver as raízes comuns. Mas e como "traduzir" isso para o Japonês ou chinês?

Uma amiga chinesa fez da forma mais elegante que eu pude conceber: manteve as sonoridades do meu nome ocidental, e escolheu ideogramas que combinassem com o que ela conhecia de minha personalidade. Melhor do que simplesmente usar katakana do japonês para "ler" o nome em japonês.

O caminho inverso também é incrivelmente complicado. Por exemplo, a figura de avatar de Drogo, é "céu/vazio" com "mão", a palavra para karatê = karapo + tê (mãos vazias). Não seria simplesmente o caso de substituir as sílibas para o élfico: há toda uma simbologia e significado por trás da simples palavra karatê. (assim como judo, Taekwondo, kung-fu)

Meu ponto é este: é possível "traduzir" um nome ignorando-se o significado do mesmo?

Eu ficaria muito contente se alguém pudesse me ajudar nessas dúvidas mais cabeludas... talvez tenha de beber menos água...
 
Tradução de Nomes

Todos os nomes que eu traduzo paras as Línguas Tolkienianas possíveis (entenda-se Quenya e Sindarin) são pelo significado original do mesmo.

Em geral eu uso o http://www.behindthename.com/ para coletar os significados dos nomes e traduzi-los.

Já as outras línguas, como as que têm na Valinor, não possuem nem gramática nem vocabulário suficientes pra qualquer tentativa de tradução, então aquilo é uma mera brincadeira.

Quem participa do Lambendili já teve acesso ao Quenya Esseny, que é um projeto de tradução detalhado e explicativo da tradução de nomes para Quenya.
 
Eu achjo que fica melhor pegar o nome pelo SIGNIFICADO e traduzi-lo...
Eu também sempre quis saber meu nome em quenya...
 
Dagorlad disse:
para os grandiosos tradutores da valinor, tem como vcs traduzirem meu nome para quenya e sindarin, ou algum dos dois?
meu nome eh Diego
Eu não sou um grande tradutor da Valinor...rs, e é claro que dei uma pesquisada para me informar sobre o significado do seu nome, mas aí vai o significado do seu nome, origem e tradução para Qenya...
Diego - Variação espanhola de Diogo.
Diogo - (Latim) - "Didacus", instruído (pessoa instrída), culto, sabedor.
Dídaco - (Latim) - Didacus, do grego didachos, "instruído".
Não a tradução certa para palavra INSTRUÍDO que eu saiba, talvez
Eu traduziria seu nome para, SÁBIO, HOMEM INTELIGENTE, INDIVÍDUO ESTUDIOSO...etc, mas não posso fazer isso por não ter conhecimento... aqui vão algumas dicas
HOMEM em QENYA: - NERI ou NÉR -
INDIVÍDUO em QENYA: - QUÉN -
ESTUDIOSO em QENYA: - ISTYAR -
SÁBIO em QENYA: -INGÓLEMO -
- NOMES FINALIZADOS:
Em QENYA - NERISTYAR / NÉRISTYAR / QUÉNISTYAR / ISTYARQUÉN (rs... não sei se este vale) / NERINGÓLEMO / QUÉNINGÓLEMO.
- -------------------------------------------------------------------------------
MESTRE em SINDARIN: - HÎR -
SUPERIOR em SINDARIN : - ORCHAL - (não sei ao certo o significado deste Superior)
HOMEM em SINDARIN: - BENN -
- NOMES FINALIZADOS:
Em SINDARIN: HÎRORCHAL, ou HÎR ORCHAL / BENNORCHAL, ou BENN ORCHAL.
---------------------------------------------------------------------------------
Ps: eu fiz muito na pressa, espero ter ajudado, se alguém souber o CERTO, ou algo de errado, favor corrijam-me... :wink:
---------------------------------------------------------------------------------
Para os que ainda não sabem, sou o antigo "ELVISH" do forum...
 
Dagorlad disse:
para os grandiosos tradutores da valinor, tem como vcs traduzirem meu nome para quenya e sindarin, ou algum dos dois?
meu nome eh Diego
voltando á ativa!
Diego vem de Diogo, q vem de Didacus, q quer dizer Ensinar.
Ensinar = Istima, nóla ou istya. Nao achei ensinar entao botei derivantes, do tipo homem ensinado, ou esperto...
Istima - Istimion
Nóla - Nólo ou Nólion
Istya - Istyas ou Istion.
Lembre-se, nao estou 100% certo, mas do q eu tentei, acho q daria isso sim :D
 
elvish, valeu cara, ajudou e muito!

mithrandir, onrigado mesmo cara, vou aceitar aproposta dos 2, ja que nao sei nada, mas a pronuncia dos nomes que vc me deu sao otimas, gostei muito, onde vc ve a traducao?
 
Dagorlad disse:
onde vc ve a traducao?
Só pra irritar vc:
Por aí...
Mas falando sério, eu olho em qualquer dicionario q eu econtre e depois verifico e vejo se deu no mesmo num OUTRO dicionario, assim a margem de erro é muito menor. se pegar mal eu tento de novo... tem um aqui q é bom:
http://hem.passagen.se/noldo/engquen.html
uso esse bastante... além da minha incrível e interminável sabedoria (será q exagerei? :roll: 8) )
 
valeu pelo end, tem gente que nem dá hehe
mas vc eh inteligente sim, vc nao tem 13 anos?
para 13 anos vc eh bem inteligente
 
Dagorlad disse:
valeu pelo end, tem gente que nem dá hehe
mas vc eh inteligente sim, vc nao tem 13 anos?
para 13 anos vc eh bem inteligente
SHHHHHH... não é pra ninguém saber.. :D eu to estudando pra talvez quando eu chegue aos 20 eu já possa ter um pequeno dicionariozinho na minha cabeça... e talvez 1 ou duas regras... só da tempo mesmo pra estudar é no fim de semana, mas nesse fim de semana tenho um projeto de ciencias pra fazer :cry: e nao vou poder usar tanto o pc... mas com sorte no fim do meu semestre eu estude pra valer, se eu nao for para uma copa de futebol em helsinki... :?: :!:
 
ops... foi mal, nao revelo nunca mais sua idade.

é, estudar é preciso, mas cai muito bem, e ajuda muito. eu gosto quando nao sou obrigado hehe, faco por contra propria.
 
qual é o certo?

dae povo...

Vem cá...tô com uma dúvida no meu nome :?
eu me chamo Ricardo, que é senhor poderoso, então me nome em quenia seria Tauraherion...

só que depois de ler mais umas lições do curso de Quenya da ardalambion eu descobri que o sufixo genitivo é -o e se for plural é -on (acho que era isso ...) e vi que heri é senhora então tenho minha dúvida

Meu nome mais correto seria:
Tauraherion mesmo;
Tauraheruion
tauraheruon
tauraheruo
tauraherio
Outro que não estes... qual :?: :?: :?:

valeu aí! :roll:
 
Eu não sei escrevermeu nome em Quenya, qué Luiz Felipe. Me falaram que significa Rei que adora cavalos (Luiz- Rei Felipe- Que adora cavalos). Mas não sei se está certo. Poderiam me ajudar?
 
Luiz Felipe disse:
Eu não sei escrevermeu nome em Quenya, qué Luiz Felipe. Me falaram que significa Rei que adora cavalos (Luiz- Rei Felipe- Que adora cavalos). Mas não sei se está certo. Poderiam me ajudar?
Aqui deu o seguinte:
LUÍS - TEUTÔNICO (HLODOVIKO). GUERREIRO FAMOSO.
FELIPE - VEM DE FILIPE, QUE QUER DIZER QUE ADORA CAVALOS
Então é um Guerreiro q adora cavalos...
Guerreiro = mahta-
Adora = mel-
Cavalos = rocco
Seu nome:
Mahtamerocco ou Mahtamelroquen ou talvez Mahtamelomairo... fica longo por causa da definição longa... talvez se eu repartir as Palavras:
Mahta Melroquen ou Mahta Melrocco ou Mahta Melroquion :D
 
Vamo ver se vai dessa vez...devido a problemas técnicos é a terceira vez que escrevo isso aqui

bom... valeu mith...
só pra avisar os signficados das palavras tão trocados no teu post

agora vamos às frescuras:
1- tauraherion tá gramaticalmente errado ou é só mais um jeito de dizer ricardo? (assim como Richard)
2- dá pra usar de licensa poética e inverter as palavras, transformando assim em poderoso senhor??
3- eu li no ardalambion que taura significa poderoso, posso usar taura ao invés de tur?
4- se for assim dá pra escrever meu nome como herutaurion ou tb como herutauron, certo?

valeu pelas opiniões mith...

desculpe a encheção de saco

Ps: legal o banner né? hehehehe
 
Eu tbm keria saber o meu, pode ser através do significado mesmo...
Meu nome é Sarah (como já dá pra ver no nick!^^), e em hebraico ele significa "princesa".
Thanks a lot!^^
 
Nome da Minah Espada!

Olá Pessoas, mithrandir, Deriel, Elvish e demais entendidos em Tradução.


Estou buscando um nome pra batizar minha espada (ficcional de papel paraná hehehe ) e gostaria de sugestões, pensei nel com um nome que tenha a ver com " Mão dos homens, ou mensageira dos homens, mas homens como os homens de Númenos seria edáin mesmo?

VAmso lá os temros que eu queria são: Mão dos homens , mensageira dos homens, Justiça dos homens, verdade dos Homens, e o ultimo que não tem homens seria Justiça velada ( ou justiça oculta se ficar mais fácil)

Espero que vcs consigam me ajudar!!

Saudações à todos!

Silpion :lol:
 
deixem eu abusar também...
meu nome é janaína, que é "traduzido " como senhora das águas
como ficaria em quenya?

brigada pela atenção de vcs...
eu prometo que quando eu tiver mais tempo eu começo realmente a aprender isso...

inté...
 
Status
Fechado para novas mensagens.

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.404,79
Termina em:
Back
Topo