• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Pedidos de Tradução

Status
Fechado para novas mensagens.
Creio que no caso de Ratulco o encontro consonantal receberia a tonicidade. Quanto ao Pelecco não vejo nada demais.
Já Garcia, se pudesse dar-nos o significado seria de grande ajuda.
 
Olá gostaria de saber como seria a ortografia em elfico da frase "..quem quase morre esteja vivo,
quem quase vive já morreu.
Desde ja agradeço.
 
Creio que fique mais ou menos assim:

I ná úqualë cuilë ná ar i úcuilë qualmë ná

Sendo i = quem, QUAL = morrer, ú+qual = não morto, cuilë = estar vivo, vivo, = está.
No demais ar = e, ú+cuilë = não vivo.
No literal seria: Quem não está morto vivo está e o não-vivo morto está. Isso é bem teórico, mas se servir de algo... =]

Abraços.
 
Última edição:
Olá. Bom, sou completamente leigo em línguas élficas, porém, eu e minha namorada decidimos fazer um anel de compromisso com dizeres elficos. Alguém poderia traduzir a seguinte frase pra mim com calegrafia élfica (a que fique mais bela):

" Então fez-se o amor."

Mais um pedido (se não for muito encomodo). A tradução dos nosso nomes em lingua e caligrafia élfica: Wagner (li que era o nome dado a profissão das pessoas que arrumavam as carroças muuuuuitos anos atrás. Nome de origem germânica) e Helen.

Desde já meus sinceros agradecimentos.
 
pacu disse:
Olá. Bom, sou completamente leigo em línguas élficas, porém, eu e minha namorada decidimos fazer um anel de compromisso com dizeres elficos. Alguém poderia traduzir a seguinte frase pra mim com calegrafia élfica (a que fique mais bela):

" Então fez-se o amor."

Mais um pedido (se não for muito encomodo). A tradução dos nosso nomes em lingua e caligrafia élfica: Wagner (li que era o nome dado a profissão das pessoas que arrumavam as carroças muuuuuitos anos atrás. Nome de origem germânica) e Helen.

Desde já meus sinceros agradecimentos.

Para Helen...acredito que fique ISILIË....sobre seu nome...não sei ao certo como traduzir....mas poderia pedir para Aracáno...ou Fairy...que entendem muito bem da linguagem....
E a frase...você quer apenas em caracteres élficos?...ou traduzidos também em élfico?... :mrgreen:
 
Salve meu amigo Pacu.
Para sua questão do "Então fez-se amor", vejamos:

Para então poderíamos usar san, ou sië.
Para o fazer, temos o , usado como existir, que caberia a frase, em seu passado, enge.
Amor em quenya é facilmente formado com transformando o verbo amar, mel- em nome, melmë. Para usar o sië, já o vi, como em Amem, sendo um sufixo, portanto talvez ficasse algo como: Engesië i melmë.
Senão arriscaria um: San engë melmë
Literal: Então existiu o amor

O nome Helen corresponde a Elena, sendo sua forma quenya Alcë/Alcië ou Isilë/Isilië, com significado literal como luz (cala) ou Lua (isil), mas ambos referentes a Luz. Assim está no Quenya Essenya, creio que possa confiar, apesar de não entender a relação feita com Alca e Isil, derivando o nome ao feminino com , -ië.
Quanto a Wagner, mais tarde procuro o significado e tento fazer para você. =]


Abraços.
 
Última edição:
Traduzi o Então fez-se amor....ficaria assim..:
suporte curto com tehta a+tinco(#1) com som de nasalização(til)+Úre(#36) com tehta a+nwalme(#20) -Entaum
S Nuquerma(#30) com tehta e -se
formen(#10) com tehta e+Silme(#29) -fez
suporte curto com tehta a+malta(#18) com tehta o+oré(#21) -amor....deu p/ entender?... :cerva:
 
Me esclareçam, por favor:
Na versão extendida da TLotR-SdA - na despedida de Aragorn e Galadriel, esta diz:
"Nadath nâ i moe cerich. Dan, ú-'eveditham, Elessar." Traduziram assim:
"Nadath nâ i moe cerich. - Ainda há muito que voce deve fazer."
"Dan, ú-'eveditham, Elessar. - Não nos encontraremos mais, Elessar".

A dúvida:
"Dan, ú-'eveditham" significa "Não nos encontraremos mais" ?
Se for, eles eram economicos nas palavras, heim?

Agradeço. :obiggraz:
 
Elhorir desculpe, mas não entendi mesmo!!!
Agradeço a tradução do Aracáno, mas "então existiu amor" da a idéia que já não existe mais o amor...e é exatamente o oposto né. Bom que tal então:

"Então o amor foi feito"
"So love was made"

E por favor, poderiam colocar a caligrafia junto? A mesma que o Slicer usou lááááá na primeira página. Desculpa qualquer abuso...
Muito obrigado pela força..
Wagner
 
A idéia de existiu não condiz que ele não exista mais, mas que naquele momento ele surgiu. Bem, mas quanto a que disse: San i melmë carina né.

Nai enomentielva lúmessë harë!
 
Eowéniel, onde você viu que a tradução seria esta? Se foi naqueles programas que você simplesmente escreve seu nome a aparece depois a suposta tradução dele em Quenya, não confie. :wink: A idéia é pegar a origem do nome e traduzí-la para o Quenya, e esses programas não têm essa capacidade...

Pelo Quenya Essenya, Thais é Harweltë ou Harweltië. Mas não tem a tradução para Jessica... acho que a origem é desconhecida. :think:

Bj!
 
Não sei qual é a tradução para Jessica, mas o Behind the Name dá esses significados:

- Jeová observa

- feminino de "Jesse".
Jesse: Do nome Hebreu Yishay, que possivelmente significa "dádiva/presente".

Já o Quenya Lapseparma, da Elvish, diz que outros possíveis significados são Rica ou Rainha
 
Última edição:
Olá, meu nome é Alessandra e tenho uma dúvida: baixei a fonte tengwar parmaite e segui o guia de MTP para escrever meu nome, mas localizei na internet um site para tradução onde a escrita ficou diferente da minha. Como é para tatuagem gostaria que me ajudassem, informando como se escreve meu nome corretamente, e, se possível, também me mostrar como se escreve "defensora da humanidade" que é o que significa. Agradeço muito!
 
a_risden disse:
Olá, meu nome é Alessandra e tenho uma dúvida: baixei a fonte tengwar parmaite e segui o guia de MTP para escrever meu nome, mas localizei na internet um site para tradução onde a escrita ficou diferente da minha. Como é para tatuagem gostaria que me ajudassem, informando como se escreve meu nome corretamente, e, se possível, também me mostrar como se escreve "defensora da humanidade" que é o que significa. Agradeço muito!
Tudo bem você seguir o MTP, o problema é que as letras na fonte tem atalhos diferentes, do que simplesmente, "a" para "a", por isso, caso tenha feito isso, está aí o problema, só dizer o que você quer, ou me mandar uma Mp que terei o prazer de lhe ajudar... :mrgreen:
 
Status
Fechado para novas mensagens.

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo