Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!
Eu não sei se vocês perceberam, mas na lição 12 do Curso de Sindarin aparece um exemplo do verbo nest- "curar" na primeira pessoa do singular:
Neston "Eu curo".
Sei que não é uma palavra em português, mas é uma coinscidência com o produto da Nestlé.
Fëohtar disse:Celeglîn disse:Estou me referindo as Coinscidências...
E sobre as coincidências que eu tô falando. Ou por acaso não existe por exemplo a palavra mal, ando, dor, linda no espanhol? Talvez em alguns casos possa não ser coincidência, como o que eu citei: a palavra LAMBE quer dizer língua, no sentido de idioma, mas mesmo assim não podia ser algo como um trocadilho ou algo assim? Assim com ALTA = grande? num sei pq, mas gosto de pensar nessas ipóteses.
Dor em espanhol = Dolo
Mal em espanhol = Malo
Ando em espanhol = Camino
Linda em espanhol = Beaumont
Caleglîn disse:Dor em espanhol = Dolo
Mal em espanhol = Malo
Ando em espanhol = Camino
Linda em espanhol = Beaumont
Entende agora porque eu digo que quando vemos palavras em sindarin que são iguais as palavras em português eu digo que são coinscidências interesantes...???
Essas palavras não são iguais em espanhol...
Cuio Mae...
E ainda permaneço com a minha teoria de que ALGUNS nomes podem não ser coincidência.
O Galês é uma língua bem aparentada do Gaélico né... Eu sempre imaginei que Tolkien teria se baseado no Gaélico (Irlandês) principalmente para fazer os dois idiomas...Hyarmen Heru Ð disse:...Tolkien baseou-se no Finlandês para construir o Quenya. E no Galês para construir o Sindarin...
Hyarmen Heru Ð disse:E ainda permaneço com a minha teoria de que ALGUNS nomes podem não ser coincidência.
Não existe a mínima possibilidade. Por que?
Porque Tolkien baseou-se no Finlandês para construir o Quenya. E no Galês para construir o Sindarin.
O mais perto que Tolkien chegou dos idiomas latinos para construir seus idiomas foi o italiano do qual ele "copiou" a pronúncia das vogais.
Essa eu já postei....*Fëohtar* disse:Dor = terra
Por mim tudo bem, mas é que não tem problemas por ter gente novinha aqui não...???harmien disse:Cú, tanto em Portugal como no Brasil, possue o mesmo significado! O que varia é o grau de puritanismo.. estou com a Heri e não vejo problema na palavra.
Celeglîn disse:Por mim tudo bem, mas é que não tem problemas por ter gente novinha aqui não...???harmien disse:Cú, tanto em Portugal como no Brasil, possue o mesmo significado! O que varia é o grau de puritanismo.. estou com a Heri e não vejo problema na palavra.
Eu sei que não tem muita relevância na discussão isso, mas a palavra cu não é acentuada. Se eu não me engano é por que é uma oxítona terminada em u, ou uma monossílaba terminada em u...Não me lembro a regra agora, só sei que não tem acento