• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Os Filhos de Húrin

JÁ TENHO O LIVRO EM PORTUGUÊS !!!

YUPI! HURRA! :joy: :confete:

Como faço anos, os meus filhos deram-mo de presente (:sabia:). Bela prenda.

O livro tem uma apresentação 5 estrelas! Vou lê-lo duma assentada. :uhum:

Ó dia glorioso!
:cheers:
 
Mas por mais de 70 reais na Saraiva, será que não é melhor comprar na Amazon?
http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0618894640/buscape&pr=0

Tá por 14,30 dólares, com os impostos e postagem, será que passa dos 50? Eu confesso que não tenho muita noção sobre livraria virtual estrangeira.
Depende se vc quer que o livro venha a jato ou no lombo dum jegue.:mrgreen:
Provavelmente pagará mais caro o frete do que o livro. 80% dos livros técnicos que eu tenho foram comprados na Amazon ou equivalentes, normalmente eu comprava 3 ou 4 de uma vez para compensar a taxa mínima do frete e esperava longos 7-15 dias úteis para chegar. Faz tempo que eu não compro nada por lá, mas acredito que o serviço esteja cada vez melhor.

Edit: Me cobraram 15 dólares o livro e 13 dólares para enviar (entraga mais barata)
JÁ TENHO O LIVRO EM PORTUGUÊS !!!

YUPI! HURRA!

Como faço anos, os meus filhos deram-mo de presente (). Bela prenda.

O livro tem uma apresentação 5 estrelas! Vou lê-lo duma assentada.

Ó dia glorioso!
Confesso que dou boas risadas (respeitosas risadas) a cerca da maneira peculiar com que nossos amigos de Portugal escreverem. O fórum de obras está bem mais interessante do que era antigamente devido a esse louvável intercâmbio :D :beer:

Poderiam esses nossos amigos de Portugal nos mandarem por sedex os livros já em português...hehehehe
Se quer a versão portuguesa vai pagar bem mais caro, 22 euros só o livro. Olha o link dela aqui:
http://www.europa-america.pt/shopping_cart.php?osCsid=f987c94dc76ab66f05e6569f00b47861
 
Última edição:
Olá!

Comprei o meu pela Amazon.com um dia após o dia do lançamento (dia 18), e o recebi ontem (dia 26). O frete ficou em cerca de US$10, totalizando cerca de US$26,00, o que é muito barato. A entrega foi rápida, fiquei surpreso.

* Possíveis Spoilers daqui para baixo *

Quanto ao livro, ainda não tive tempo de ler, li apenas a introdução do Christopher Tolkien. Gostei bastante do que li. Ele tenta dar uma noção geral sobre os Dias Antigos, para quem não teve contato com nenhuma outra obra além do SdA.

As ilustrações do Alan Lee são muito bonitas, todas em papel plastificado. No final do livro há um mapinha "dobrável", que sai para fora do livro, facilitando a consulta. O mapa é bem parecido com um dos mapas do Silmarillion, sendo que nesse livro o enfoque é maior em Beleriand Ocidental.

Para aqueles que tem um conhecimento razoável da língua inglesa, recomendo que comprem a versão importada. Ler Tolkien no original é uma sensação fantástica. Já havia a experienciado ao ler o SdA em Inglês, e agora estou muito excitado com mais uma obra do Professor. Essa lerei com bastante devoção e cuidado, saboreando cada palavra, já que provavelmente é o último material original que teremos do Mestre.

Abraços,
Gustavo
 
Última edição:
Alguém me pode responder a uma pequena dúvida?

Nos contos inacabados a história dos filhos de Turin tem por titulo Nar i Hin Hurin enquanto neste o titulo é Nar i Chin Hurin...

Erro tipográfico? Ou há alguma razão para a mudança?
 
Alguém me pode responder a uma pequena dúvida?

Nos contos inacabados a história dos filhos de Turin tem por titulo Nar i Hin Hurin enquanto neste o titulo é Nar i Chin Hurin...

Erro tipográfico? Ou há alguma razão para a mudança?

Realmente, nunca tinha reparado nisso. Mas creio que foi um erro tiográfico, sim, em todos os outros lados se diz Narn i Chîn Húrin.

Mas é possível que ambas as formas estejam correctas, não sei, não sou um grande entendido em línguas élficas.
 
Última edição:
A forma errada é a Narn i Hîn Húrin do Contos Inacabados. A forma correta (com mutação nasal) é mesmo Narn i Chîn Húrin. O motivo da discrepância foi explicado por Christopher Tolkien:

"Narn i Chîn Húrin...é escrita dessa forma em todas as ocorrências, mas foi impropriamente modificada por mim para Narn i Hîn Húrin (porque eu não queria que Chîn fosse pronunciada como a palavra inglesa chin [que se pronuncia "tchin"])." (Morgoth's Ring, 373)
 
"Narn i Chîn Húrin...é escrita dessa forma em todas as ocorrências, mas foi impropriamente modificada por mim para Narn i Hîn Húrin (porque eu não queria que Chîn fosse pronunciada como a palavra inglesa chin [que se pronuncia "tchin"])." (Morgoth's Ring, 373)

É por essas coisas que eu quero os HoME.
 
ja passou um tempão que ninguem posta aqui... cade as pessoas que leram e ia comentar??
eu to com uma, bem duas na verdade, duvidas.
primeiro, e é mais uma confirmação, aquele glorfindel que aparece nesse livro é o mesmo que aparece em senhor dos aneis neh?
e segundo, tem uma parte no livro que ele diz alguma coisa sobre uma Minas Tirith, mas essa dai nao é a mesma nao neh? na verdade eu nao ach nem que ele esteja se refenrindo a uma cidade, mas nao tenho ctz.
alguém sabe??
valeu =]
 
primeiro, e é mais uma confirmação, aquele glorfindel que aparece nesse livro é o mesmo que aparece em senhor dos aneis neh?

Sim, é o mesmo, que morreu depois da queda de Gondolin enfretando um Balrog e reviveu mais tarde para voltar para a Terra-média.

e segundo, tem uma parte no livro que ele diz alguma coisa sobre uma Minas Tirith, mas essa dai nao é a mesma nao neh? na verdade eu nao ach nem que ele esteja se refenrindo a uma cidade, mas nao tenho ctz.
alguém sabe??

Não, não é a mesma. Essa citada no livro é a torre construída por Finrod no Passo do Sirion.
 
Srta. Pippin, eu nunca li o The Children, mas no geral das obras de Tolkien, os Glorfindéis são a mesma pessoa. E sobre Minas Tirith, há a de Gondor e a de Tol Sirion, em Beleriand. Não deve ser diferente no Children.
 
Última edição:
Foi lançado na Inglaterra, Calimba. As traduções de Portugal só saem mais pra frente. E no Brasil só daqui alguns anos.
O livro saiu em maio em Portugal, mas não é grande coisa, o filho do mestre Tolkien bem podia ir ver debaixo da cama do pai a ver se há lá melhor.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo