imported_?
Usuário
[align=justify]Achei interessante como curiosidade para quem leu Morte em Veneza, de Thomas Mann:
Morte em Veneza: O Tadzio de verdade
Quem leu ou viu Morte em Veneza, livro de Thoman Mann adaptado por Luchino Visconti não pode esquecer do fascínio que o adolescente Tadzio eslavo de origem nobre (vivido no cinema por Björn Andersen) exerceu sobre o protagonista em temporada durante um verão do início do século em Veneza. Um clássico básico da literatura homoerótica cuja emoção tão intensa e verdadeira faz muitos questionarem quanto do próprio Mann está no conto. Ao que parece muito mais do que se imagina. Em 1965 um certo Wladyslaw Moes veio a público declarar que ele seria o tadzio da vida real em artigo .
"O Tadzio de Thomas Mann sou eu!" declara Sr. Moes de Varsóvia Na última edição da revista Twen, o tradutor polonês das obras de Thomas Mann, Andrej Doegowski, diz que o Barão Wladyslaw Moes, hoje com 68 anos, seria na verdade o jovem Tadzio, que em 1911 inspirou Thomas Mann a escrever Morte em Veneza. No livro é dito sobre o nome do jovem cuja beleza impressiona de maneira profunda o escritor Gustav von Aschenbach: " várias vezes ele era chamado pelo seu nome ou por uma forma carinhosa de seu nome e Aschenbach escutava com uma certa curiosidade sem conseguir chegar a um nome preciso: eram duas sílabas melodiosas como "Adgio" ou algumas vezes "Adgiou" com um ou prlongado no fim" Hoje, em sua casa em Mokotow, um subúrbio de Varsóvia, vive um homem que o tradutor de Thomas Mann identifica como o jovem cuja beleza conduz Aschenbach a sucumbir à cólera em Veneza. "Esse garoto sou eu! Fui à Veneza naquela época e me chamavam de Adzio ou Wladzio e no romance se transformou em Tadzio". E não é apenas no nome que corresponde ao personagem, segundo Moes. A medida que lia o romance lembranças de sua estadia em Veneza lhe vieram à memória e lhe parecia ler a crônica de sua família. "Tudo está minunciosamente descrito, nossos hábitos tantos os bons como os ruins e as brincadeiras que fazia com meu amigo na praia" Doegowski, especialista na obra de Mann, encontrou várias vezes com "Tadzio Moes" para se certificar de suas declarações. Ele fez pesquisas sobre a crônica familiar dos Moes nos anos 1911/12 e descobriu vários indícios que provam que a família Moes realmente saiu de Veneza quando foram apareceram os primeiros sinais de uma epidemia de cólera. Ele também encontrou a roupa comprada pela mãe de "Tadzio" que tanta atenção chamou de Aschenbach na praia.
Andrzej Doegewski está seguro que encontrou o verdadeiro Tadzio.
[size=x-small]
Fonte: http://mixbrasil.uol.com.br/cultura/especiais/tadzio.asp[/size]
* * *
O Barão deve ter estar morto agora.
Eu sempre pensei em Aschenbach como sendo o próprio Thomas Mann, mas não sei se a validade desses fatos é verdadeira. O que vocês acham? Esse Wladyslaw Moes teria sido o verdadeiro Tadzio? Um "tchutchuco" não? rsrsrsrs
[attachment=391] [attachment=393]
[/align]
Morte em Veneza: O Tadzio de verdade
Quem leu ou viu Morte em Veneza, livro de Thoman Mann adaptado por Luchino Visconti não pode esquecer do fascínio que o adolescente Tadzio eslavo de origem nobre (vivido no cinema por Björn Andersen) exerceu sobre o protagonista em temporada durante um verão do início do século em Veneza. Um clássico básico da literatura homoerótica cuja emoção tão intensa e verdadeira faz muitos questionarem quanto do próprio Mann está no conto. Ao que parece muito mais do que se imagina. Em 1965 um certo Wladyslaw Moes veio a público declarar que ele seria o tadzio da vida real em artigo .
"O Tadzio de Thomas Mann sou eu!" declara Sr. Moes de Varsóvia Na última edição da revista Twen, o tradutor polonês das obras de Thomas Mann, Andrej Doegowski, diz que o Barão Wladyslaw Moes, hoje com 68 anos, seria na verdade o jovem Tadzio, que em 1911 inspirou Thomas Mann a escrever Morte em Veneza. No livro é dito sobre o nome do jovem cuja beleza impressiona de maneira profunda o escritor Gustav von Aschenbach: " várias vezes ele era chamado pelo seu nome ou por uma forma carinhosa de seu nome e Aschenbach escutava com uma certa curiosidade sem conseguir chegar a um nome preciso: eram duas sílabas melodiosas como "Adgio" ou algumas vezes "Adgiou" com um ou prlongado no fim" Hoje, em sua casa em Mokotow, um subúrbio de Varsóvia, vive um homem que o tradutor de Thomas Mann identifica como o jovem cuja beleza conduz Aschenbach a sucumbir à cólera em Veneza. "Esse garoto sou eu! Fui à Veneza naquela época e me chamavam de Adzio ou Wladzio e no romance se transformou em Tadzio". E não é apenas no nome que corresponde ao personagem, segundo Moes. A medida que lia o romance lembranças de sua estadia em Veneza lhe vieram à memória e lhe parecia ler a crônica de sua família. "Tudo está minunciosamente descrito, nossos hábitos tantos os bons como os ruins e as brincadeiras que fazia com meu amigo na praia" Doegowski, especialista na obra de Mann, encontrou várias vezes com "Tadzio Moes" para se certificar de suas declarações. Ele fez pesquisas sobre a crônica familiar dos Moes nos anos 1911/12 e descobriu vários indícios que provam que a família Moes realmente saiu de Veneza quando foram apareceram os primeiros sinais de uma epidemia de cólera. Ele também encontrou a roupa comprada pela mãe de "Tadzio" que tanta atenção chamou de Aschenbach na praia.
Andrzej Doegewski está seguro que encontrou o verdadeiro Tadzio.
[size=x-small]
Fonte: http://mixbrasil.uol.com.br/cultura/especiais/tadzio.asp[/size]
* * *
O Barão deve ter estar morto agora.
Eu sempre pensei em Aschenbach como sendo o próprio Thomas Mann, mas não sei se a validade desses fatos é verdadeira. O que vocês acham? Esse Wladyslaw Moes teria sido o verdadeiro Tadzio? Um "tchutchuco" não? rsrsrsrs
[attachment=391] [attachment=393]
[/align]