Thalion
Mas que puxa!
Realmente o Cisne nos mostrou que, muito mais que linhas imaginárias, muralhas, clima, vegetação e relevo, os povos da Terra-Média se diferem uns dos outros pela língua (tá mais pra dialeto né) que falam. É a mesma coisa no Brasil, que é um país (de proporções continentais, mas um país) com tantos sotaques diferentes.
Seria MUITO legal se a Valinor fizesse uma tradução do SdA, mas eu sei que isso é impossível. Por hora, meus parabéns ao Cisne pelo artigo (e ao Tilion pelos ótimos posts aqui). Tomara que um dia eu ainda consiga colocar as mãos (e ler né) uma edição em inglês do SdA.
Só concordo com a opinião geral que o Cisne devia apresentar propostas de tradução a todas frases (embora isso com certeza fosse ficar muito chato/trabalhoso pra ele)
Seria MUITO legal se a Valinor fizesse uma tradução do SdA, mas eu sei que isso é impossível. Por hora, meus parabéns ao Cisne pelo artigo (e ao Tilion pelos ótimos posts aqui). Tomara que um dia eu ainda consiga colocar as mãos (e ler né) uma edição em inglês do SdA.
Só concordo com a opinião geral que o Cisne devia apresentar propostas de tradução a todas frases (embora isso com certeza fosse ficar muito chato/trabalhoso pra ele)