Kimberly Raabe
Usuário
Boa noite amigos. Aqui está outra passagem que me trouxe dúvida. Numa conversa entre Gandalf e Théoden em 'As Duas Torres', ele diz isso:
Em inglês a palavra usada é 'leech', que se traduz como sanguessuga.
— Meus homens estão cansados da batalha — disse o Rei —, e eu também estou cansado! Pois cavalguei muito e dormi pouco. É uma pena! Minha idade avançada não foi forjada por Língua de Cobra e nem se deve apenas aos sussurros dele. É um mal que nenhuma sangria pode curar inteiramente, nem mesmo de Gandalf.
Em inglês a palavra usada é 'leech', que se traduz como sanguessuga.
Se eu entendi a frase, Theodén diz que Gandalf fez esse processo de "purificação" nele, como a sangria (ou a sanguessuga), mas nem isso poderia desfazer os efeitos da velhice nele. Eu realmente me impressionei com isso. Existe alguma outra menção desse tratamento medicinal em outros livros?‘My men are weary with battle,’ said the King; ‘and I am weary also. For I have ridden far and slept little. Alas! My old age is not feigned nor due only to the whisperings of Wormtongue. It is an ill that no leech can wholly cure, not even Gandalf.’