• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

O povo da Terra-Média usava sanguessugas para tratamento?

Kimberly Raabe

Usuário
Boa noite amigos. Aqui está outra passagem que me trouxe dúvida. Numa conversa entre Gandalf e Théoden em 'As Duas Torres', ele diz isso:

— Meus homens estão cansados da batalha — disse o Rei —, e eu também estou cansado! Pois cavalguei muito e dormi pouco. É uma pena! Minha idade avançada não foi forjada por Língua de Cobra e nem se deve apenas aos sussurros dele. É um mal que nenhuma sangria pode curar inteiramente, nem mesmo de Gandalf.

Em inglês a palavra usada é 'leech', que se traduz como sanguessuga.

‘My men are weary with battle,’ said the King; ‘and I am weary also. For I have ridden far and slept little. Alas! My old age is not feigned nor due only to the whisperings of Wormtongue. It is an ill that no leech can wholly cure, not even Gandalf.’
Se eu entendi a frase, Theodén diz que Gandalf fez esse processo de "purificação" nele, como a sangria (ou a sanguessuga), mas nem isso poderia desfazer os efeitos da velhice nele. Eu realmente me impressionei com isso. Existe alguma outra menção desse tratamento medicinal em outros livros?
 
Tem dois trechos em O Retorno do Rei que iluminam o significado dessa palavra. O primeiro deles é quando Éomer procura ajuda médica para Éowyn, que estava ferida:

'Nay! One only,' they answered. 'The Lady Éowyn is she, sister of Éomer; and we knew naught of her riding until this hour, and greatly we rue it.' Then the prince seeing her beauty, though her face was pale and cold, touched her hand as he bent to look more closely on her. 'Men of Rohan!' he cried. 'Are there no leeches among you? She is hurt to the death maybe, but I deem that she yet lives.' And he held the bright-burnished vambrace that was upon his arm before her cold tips, and behold! a little mist was laid on it hardly to be seen.​

Seria bem bizarro que ele estivesse pedindo sanguessugas.... Em outro trecho, nas casas de cura:

So at last Faramir and Éowyn and Meriadoc were laid in beds in the Houses of Healing; and there they were tended well. For though all lore was in these latter days fallen from its fullness of old, the leechcraft of Gondor was still wise, and skilled in the healing of wound and hurt, and all such sickness as east of the Sea mortal men were subject to.​

E de fato, procurando leechcraft no dicionário, e em seguida leech (em dicionários mais completos), o assunto fica esclarecido:

leechcraft [1]
British English

(ˈliːtʃˌkrɑːft)
SUBSTANTIVO
archaic
medicine or the art of healing
Healers used them in their leechcraft

leech [2]


an archaic word for physician

Quer dizer, trata-se de uma palavra arcaica para "médico". Portanto, eu diria que o trecho em português está mal traduzido. A tradução da HarperCollins está mais acertada:

“Meus homens estão cansados da batalha”, disse o Rei; “e também eu estou cansado. Pois cavalguei longe e dormi pouco. Ai de mim! Minha velhice não é ungida nem se deve apenas aos cochichos de Língua-de-Cobra. É um mal que nenhum curador pode sarar por completo, nem mesmo Gandalf.”​
 
A propósito do primeiro trecho em negrito, a respeito, daquilo que não poderia ser curado por Gandalf.

A idade e o tempo estão ligados profundamente ao dom ou dádiva dos homens. Gandalf teria permissão para restaurar aquilo que a bruxaria de maiar como Saruman ou Sauron roubassem de Theoden, mas sem adicionar qualquer coisa que interferisse no estado original de Theoden antes do tratamento realizado Gandalf.

Em outras versões dos textos Tolkien chegou a elaborar um pouco hipóteses sobre possíveis "Ainur do Tempo". Um deles seria Aluin (o Ainu mais velho de todos) que teria 3 filhos (um que representaria o ano, outro o mês e outro o dia). A idéia dessa proposta foi abandonada.

Agora, a título de curiosidade, nas religiões derivadas do judaísmo, dentre elas o cristianismo de Tolkien o médico verdadeiro é Deus e naquelas regiões os médicos humanos eram muitas vezes considerados ou apenas chamados de "auxiliadores" ou ajudantes de Deus.

Não me surpreenderia que muitos maiar humildes se enxergassem numa posição parecida. Do hebraico:


Inflection of רוֹפֵא​

Noun – kotel pattern, masculine

Root: ר - פ - א

The final radical of this word is guttural; this affects the adjacent vowels.

Meaning​

doctor, physician

Forms without pronominal affixes​

SingularPlural
Absolute stateרוֹפֵא
rofe
doctor
רוֹפְאִים
rof'im
doctors
Construct stateרוֹפֵא־
rofe-
doctor of ...
רוֹפְאֵי־
rof'ei-
doctors of ...

Forms with pronominal affixes​

See also​

WordRootPart of speechMeaning
מִרְפָּאָה
mirpa'a
ר - פ - אNoun – miktala pattern, feminineclinic
לִרְפּוֹא
lirpo
ר - פ - אVerb – pa'alto heal (someone) (lit.)
לְהֵירָפֵא
leherafe
ר - פ - אVerb – nif'alto be healed, to recover
לְרַפֵּא
lerape
ר - פ - אVerb – pi'elto heal, to cure someone
לְהִתְרַפֵּא
lehitrape
ר - פ - אVerb – hitpa'elto recover, to recuperate
רְפוּאָה
refu'a
ר - פ - אNoun – ktula pattern, femininemedicine; recovery
רְפוּאִי
refu'i
ר - פ - אAdjectivemedical
תְּרוּפָה
trufa
ר - פ - אNoun – feminineremedy, medicine
 
Tem dois trechos em O Retorno do Rei que iluminam o significado dessa palavra. O primeiro deles é quando Éomer procura ajuda médica para Éowyn, que estava ferida:

'Nay! One only,' they answered. 'The Lady Éowyn is she, sister of Éomer; and we knew naught of her riding until this hour, and greatly we rue it.' Then the prince seeing her beauty, though her face was pale and cold, touched her hand as he bent to look more closely on her. 'Men of Rohan!' he cried. 'Are there no leeches among you? She is hurt to the death maybe, but I deem that she yet lives.' And he held the bright-burnished vambrace that was upon his arm before her cold tips, and behold! a little mist was laid on it hardly to be seen.​

Seria bem bizarro que ele estivesse pedindo sanguessugas....
É realmente não teria como encaixar essa tradução de jeito nenhum :lol::lol:
O pessoal errou feio. Depois eu vou ver como eles traduziram essas partes d'O Retorno do Rei. Essa outra tradução que você mostrou parece muito superior. Muito obrigada pelas respostas amigos, 100% esclarecido!
 
Em outras versões dos textos Tolkien chegou a elaborar um pouco hipóteses sobre possíveis "Ainur do Tempo". Um deles seria Aluin (o Ainu mais velho de todos) que teria 3 filhos (um que representaria o ano, outro o mês e outro o dia). A idéia dessa proposta foi abandonada.
Isto foi descrito em alguma de suas cartas ou aparece nos HoME?

Fiquei interessado para ler mais sobre.
 
Isto foi descrito em alguma de suas cartas ou aparece nos HoME?

Fiquei interessado para ler mais sobre.
Tem pouca coisa, sobre as referências eu peguei lá no TG (Tolkien Gateway que tem o livro que foi tirado):

O Tempo


Time
Time

Time is the life of Eä.[1] The Timeless Halls and the Void are implied to be outside Time. The Time began with Eä and the Valar descending to Arda.[2] Time perhaps represents the sequence of the chords sung by Eru in the Ainulindalë.[3]

The Count of Time begun with the Two Trees[4] (see: Years of the Trees).

The expression Deeps of Time probably loosely refers to the vast extent of Time[5] in the unfathomable past or future, and each specific point is a finite space in the Deeps of Time.[2]
[edit] Other versions of the legendarium

In an excerpt related to The Book of the Lost Tales, Tolkien introduced some Ainur who represented the concept of time, and presented themselves to Manwe: Aluin was the eldest of the Ainur and represented Time itself, and his children were Fanuin (year), Ranuin (month) and Danuin (day).[6] The excerpt however was soon rejected and the concept wasn't advanced.
References

↑ J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.), Morgoth's Ring, "Part Two. The Annals of Aman: Fourth section of the Annals of Aman"
↑ 2.0 2.1 J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.), The Silmarillion, "Ainulindalë: The Music of the Ainur"
↑ Robert Foster, The Complete Guide to Middle-earth, entry "Time"
↑ J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.), The Silmarillion, "Quenta Silmarillion: Of the Beginning of Days"
↑ Robert Foster, The Complete Guide to Middle-earth, entry "Deeps of Time"
↑ J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.), The Book of Lost Tales Part One, "IX. The Hiding of Valinor", p. 219


Aluin
Ainu
Family
Children Fanuin, Ranuin & Danuin
Physical Description
Race Ainu

À época que Tolkien nasceu outros autores estavam explorando representações do "Tempo" em contos de folclore, como por exemplo, "Os 12 Meses" (conhecido como Chapeuzinho Azul) baseado em contos do século 14 da república Tcheca (ou tchequia, não sei). Como o JRR era medievalista usava fontes clássicas do mundo antigo grego para essas representações, ainda anteriores as inspirações do período copiado pelo autor russo/soviético de Os 12 meses.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.644,79
Termina em:
Back
Topo