• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

O Hobbit - a questão da tradução

Qual é a melhor opção?


  • Total de votantes
    4

Isolde

Usuário
Olá a todos!
Espero que este tema ainda não tenha sido discutido, pelo contrário, enveiem-me um link, por favor 😅
Sou estudante da Polónia e decidi escrever o meu trabalho de mestrado sobre duas versões do Hobbit traduzidas para o português no Brasil, nomeadamente do ano 1995 e a mais nova de 2018. Quais são as suas opiniões sobre eles, qual preferem e porque? O que eu sei é que a mais antiga foi escrita no discurso mais “familiar” e aquela nova apresentou-se numa forma “estrangeirizadora”. Eu agradecia muito se podia conhecer o vosso ponto de vista e a recepção de cada destes livros.
 
Em geral tendo a preferir as traduções da HarperCollins, que me soam mais elegantes, com uma exceção: no Senhor dos Anéis, O Retorno do Rei, num dado ponto aparece o solecismo "não temei", em lugar do vernáculo "não temais".
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo