1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Nomes e expressões em Quenya

Tópico em 'Idiomas Tolkienianos' iniciado por Tilion, 24 Mai 2002.

Situação do Tópico:
Fechado para novas mensagens.
  1. Sprog Bullit Rockatansky

    Sprog Bullit Rockatansky Burn Baby... burn!!!

    "Ni melyë" ou "Ni melelyë"
     
  2. Estou revivendo esse tópico, que seria o lugar correto onde seriam postados os nomes em Quenya que não constam no Essenya, além de também ter expressões em Quenya, o Alto-Élfico. :wink:
     
  3. em essenya nao tem o meu
    eu queria sabeeeeeeeeer

    eh
    Isabella :grinlove:
     
  4. Isabella...

    Isabella - Forma latina de Isabel.
    Isabel - Provavelmente forma espanhola de Elizabeth, embora também pode ser que venha de um antigo nome querendo dizer "filha de Baal".
    Elizabeth - De Elisabet, forma grega do nome hebreu Elisheba, que significa "Deus é meu juramento".
    Baal - Derivado de ba'al, significando "lorde" ou "possessor". Então, nesse caso temos "Filha do Lorde", ou "filha do possessor".

    Elizabeth:
    Deus = Eru
    juramento = vérë
    Logo: Eruvérë.

    Filha de Baal:
    filha de = -iel
    lorde = heru
    possessor = harya-

    Então, Filha de Baal pode ser Heriel ou Hariel.
    Assim, vemos que Isabella pode ser: Eruvérë, Heriel ou Hariel.:wink:
     
  5. Sprog Bullit Rockatansky

    Sprog Bullit Rockatansky Burn Baby... burn!!!

    Heriel?

    hhmmmmmmmmm... tipo... lembra alguém que se soletra meio parecido... hehe...

    Xá queto... to pirando errado... desconcidere o que acabei de falar então!

    Como ficaria:
    "Esquilo Coração de Leão"

    ... isso foi sério !!!
     
  6. Ih... Esquilo nao existe no Quenya... Bom, eu improviso:

    esquilo = vou usar "animal arvoresco"
    animal = kelva
    árvore = alda

    coração, espírito = fëa
    leão = rá

    Esquilo vai ser Aldacelva, e coração-de-leão Rafëa, então no fim temos "Aldacelva Rafëa". Esse Aldacelva ficou meio esquisito... Se alguem souber algo melhor, manda. :D
     
  7. Derfel

    Derfel Usuário

    como fica Brasil em quenya?ou Rio Grande do Sul?
     
  8. Barbárvore.

    Barbárvore. Beatlemaniac

    quer apostar qto q provavelmente ele vai colocar como brasil sendo alguma coisa como ALDA, jah q o nome q deu orgiem era o Pau-Brasil (uma arvore)

    jah.. alda= arvore
     
  9. Derfel

    Derfel Usuário

    mas esta é a questão de onde surgiu e o que significa a palavra que deu nome a árvore?
     
  10. Aí que tá... Isso se chama etimologia. Se vocês acharem a raíz etimológica de uma palavra, vocês acham a sua nascente, de onde se originou a maldita. Se vocês puderem me dizer da onde a palavra Brasil veio (pau-brasil nao conta, já que é óbvio que pra usar a palavra pau-brasil a palavra brasil já tinha que existir), eu posso olhar e dizer pra vocês. Agora, nao me perguntem como. :obiggraz: :wink:
     
  11. Tauraherion

    Tauraherion The eyes of truth

    ahhh eu lembrooooooooo

    brasil é por causa da cor da madeira que era avermelhada, lembrando brasa... daí o nome brasil!!!!

    sabia que as aulas de história num iam ser em vão...
     
  12. Já que o Taura conseguiu pra Brasil, faço logo os dois. Primeiro pra Rio Grande do Sul:

    Rio = sírë
    Grande = alta
    Sul = hyarmen

    Traduzi para o inglês... Great River from [the] South. Usei o ablativo para o substantivo Rio, pq ele é proveniente do Sul. Fica então:

    Altasirello Hyarmen.
    Coloquei o -llo pq ele


    Pra Brasil vou fazer duas traduções. A primeira é madeira em brasas:
    madeira em brasas = yúla, yulmë

    Agora madeira vermelha:
    madeira = tavar
    vermelho = narwa (nesse caso, usei um vermelho mais intenso, que é narwa e não carnë, já que carnë vai mais pra cor-de-cobre).

    Logo: Narwatavar.

    Então, pra Brasil, temos 3 nomes:

    Yúla, Yulmë e Narwatavar.

    Ufa! :D
     
  13. Barbárvore.

    Barbárvore. Beatlemaniac

    isso eu tbm sabia q era nome de cor de uma madeira, mas pensei q a traduçao ia ficar esdruxula demais heehhehee

    nao cai bem traduzir brasil pra madeira vermelha, mas jah q eh o unico jeito

    mas e cade a palavra TERRA aih no meio? Senão vamos ficar falando da madeira vermelha: oh q linda essa madeira heheheh

    q eu saiba eh Inyë tye-méla
     
  14. Derfel

    Derfel Usuário

    encontrei numa edição especial da ZH as várias formas da palavra Brasil.
    Por um lado, "brasil" vem do francês "brésil" que por sua vez, é originário do toscano "verzino", como era denominada, na Itália, a madeira usada na tinturaria. Por outro lado, também é correto afirmar que "brasil" advém do celta "bress", origem do inglês "to bless"(abençoar), expressão que batizou a ilha da bem-aventurança, Hy Brazil.
    E parece que pau-brasil é pau-de-tinta.
     
  15. Barbárvore.

    Barbárvore. Beatlemaniac

    hueahueahe entao parece q teremos duas definições, mas oq traduziriamos pra quenya? simplesmente Abençoar? ou terra abençoada? huhuehuehueu
     
  16. Derfel

    Derfel Usuário

    terra abençoada ou pau de tinta...
     
  17. Tauraherion

    Tauraherion The eyes of truth

    na minha humilde e modesta opinião eu acho que Narwatavar que o Tommy traduziu ali em cima tá de bom tamanho... se vcs quiserem o Terra da madeira vermelha fica Narwatavardor

    é um nome pomposo pelo menos...

    terra abençoada se minha memória idiota nção falha é aman... mas só é usada em referência ao local onde os Valar residem... seia pretensão demais usar pra Brasil, mesmo sabendo que Deus é brasileiro :mrgreen:
     
  18. Além desses, tem também um que o Slicer achou num site com definições etimológicas de palavras, e lá dizia que Brasil poderia significar tb:
    "Brazil - 16c., from terra de brasil "red-dye-wood land," from Sp. brasil or It. brasile, of unknown origin, the red wood of an E. Indian tree, later used of a S. American species. "

    Terra de Brasil é Terra de Madeira-Vermelha. Ok então:

    madeira (material) = tavar
    vermelho (de fogo) = narwa
    terra = nórë
    Então temos: Narwatavarnóre.

    Agora temos que usar o ablativo em conjunção com Terra de Madeira Vermelha, onde o ablativo é o de, e então se adiciona o -llo como elemento final da palavra. Usando Sindanóriello como exemplo, acabamos tendo, como palavra final:

    Narwatavarnórello.

    Ou, se usarmos o genitivo (pouco usado em casos como esse, mas um exemplo é Oiolossëo):

    Narwatavarnórëo.

    Cabei! :D

    Quanto ao Pau-de-Tinta e Terra Abençoada... Concordo com o Taura sobre a coisa de Aman. Terra Abençoada É Aman (Blessed Realm), mas acho um exagero chamar Brasil de Aman (convenhamos que estamos longe disso :| ). Já o Pau-de-Tinta... Tinta não existe em quenya. Tanen, não tenho como fazer nada. Podem até olhar nos Quettaparmar... Duvido que vocês achem algo, sem que mude o sentido do significado. Até olhei na ELM (a parte da Elvish.org que cria novas palavras, entre outras coisas) e não constava lá também. :|
     
  19. Derfel

    Derfel Usuário

    realmente tem vários significados e origens...cada um usa o que acha melhor....mas terra de madeira-vermelha ficou legal...valeu pessoal...
     
  20. Ark4njo

    Ark4njo Usuário

    duvida

    duvidazinha bem tosca, mas como seriam os pronomes pessoais em quenya?? eu, tu, eles, etc... sei q da trabalho mas podiam traduzi pra mim??

    vlw...
     
Situação do Tópico:
Fechado para novas mensagens.

Compartilhar