Roberto, seguem algumas possibilidades que encontrei:
ROBERTO = fama brilhante = AGLARGALAD (S) / ALCARCALIMO (Q)
MIRNA = paz = SERË (Q) / SIDH (S)
MÃE = EMEL (S) / AMILLË, AMIL (Q)
PAI = ADAR (S) / ATAR (Q)
Quanto a Modesto, partindo do significado do nome, moderado, contido, o mais próximo que encontrei seria algo derivado de AVALERYA (Q), contudo seria mais relacionado a preso do que a contido, então tenho sérias dúvidas...
No mais, como já foi falado em outro tópico, a questão da tatuagem com nomes élficos, sejam traduzidos para quenya ou sindarin, sejam escritos em tengwar a partir do português, são arriscados quanto à correção do termo no futuro... A lingüística tolkeniana não está fechada e vem sofrendo alterações ao longo dos tempos, após pesquisas e discussões intensas de especialistas. Vou repetir o exemplo que dei: meu nome, Eduardo, traduzido de acordo com interpretações um pouco mais antigas seria Herenvarno, contudo foi corrigido para uma tradução mais apropriada de Almavarno (Q). O nome de minha filha, Clara, que construí em sindarin como Celairwen, é mais apropriado como Glaniel e por aí vai... Pode ser que daqui a algum tempo descubram outras traduções mais adequadas e mesmo essas traduções percam sua precisão. O próprio modo de escrever coisas em português utilizando o tengwar tem sofrido inúmeras adaptações (já estamos na terceira versão do MTP).
Não é uma defesa para que ninguém se tatue com caracteres élficos (apesar de que colegas mais rígidos quanto à precisão dos nomes e suas traduções desaconselhem veementemente), mas para que tenham MUITO CUIDADO e MUITA PACIÊNCIA antes de tomar qualquer decisão. Com segurança, só mesmo palavras e expressões extraídas diretamente da obra de Tolkien.
Eu falo de cadeira porque tenho várias tattoos, inclusive de nomes traduzidos para sindarin e quenya e sei de todas as implicações e aceito-as... isso sem falar numa outra: o pessoal perguntando "o que está escrito???", "é árabe???" O mesmo acontece para os ideogramas e é um saco depois de algum tempo...