Sobre
Apolo a etimologia é confusa, portanto não vou tentar. Já o nome do planeta
Júpiter em Quenya era
Alcarinquë, mas se o nome for para um homem (o que deve ser mesmo), tente
Alcarinquo(n).
Quanto a
Camila, diz-se que pode vir do nome de uma família romana
Camillus, que significaria "auxiliar de um serviço religioso", mas também pode ser de origem etrusca desconhecida. Em Quenya seria provavelmente
Erundurë "serva de Deus", com a sílaba tônica no primeiro U.
Aliás, Deriel, é preciso consertar o Quenya Essenya nesse nome!
Quanto aos sobrenomes, em geral não os traduzimos. Contudo, acho que "Santos" pode ser trad. como
Ainur sem muitos problemas ("os sagrados"). "Mc", ou "Mac", é um elemento que significa "filho de" na Escócia. Melo vem do latim
merula, que é a ave melro (inglês "blackbird", como na música dos Beatles). Traduzindo a partir do inglês, pode-se criar
moraiwë para
melro, traduzindo
McMelo para
Moraiwion "Filho de Melro". Como alternativa pode-se cunhar a palavra
morlindo "pássaro cantor negro" para
melro, criando
Morlindoion (ditongo decres. em
oi) para
McMelo. Deixo a escolha para você de qual utilizar.
Souza é o nome de um local pré-romano, e os habitantes de lá eram chamados por esse sobrenome. Ninguém parece saber o significado do nome ainda. Se você quiser "enfeitar" o nome mesmo assim, pode passar a lábia de que o nome vem do hebráico
שׁוֹשָׁן (shoshan), que significa "lírio", que em Quenya é
Indil.
Só que se alguém perguntar, não fui eu que disse, viu?
Tenn' enomentielva!