• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Nome em Quenya e Sindarin

As duas traduções estão em Sindarin:

Mayara: Variante de Maiara, significa "senhora" em tupi.
hiril "senhora"

Hiril "Mayara"

Viviana: "cheia de vida" em Latim
pant "cheio(a)", cuil "vida"

Panguiliel "Viviana"
 
Lingwilóke disse:
Um conselho: Não confiem na etimologia de um nome até constatar a forma primitiva. Há muitas páginas na rede sobre este assunto, mas poucas boas, que o tratam com a seriedade necessária.

Hmmm... poderia exemplificar?!? :D

E gostaria de aproveitar para perguntar como fica: Espada das Insínias Sagradas em Quenya (pode ser em Sindarin tmbm). E A Luz na Noite como ficaria???
 
Elessar Tasardur £ disse:
Hyarmen Heru Ð disse:
Mercy, mas em Sindarin como seria o meu e de minha esposa Jardel dos Santos Palhano e Katia Elizabeth Mafra ? E de minha amiga Cristiane Ferraz de Oliveira

Vc poderia nos dar o significado (origem) desses nomes y sobrenomes, pois assim nos facilitaria ... rsrs ...
 
Existe em algum lugar da net um material onde eles "desenvolvam" o quenya ??? Tipo assim .. incrementando novos vocábulos à linguagem, novas regras que otimizem a gramática ... (???) ... Sei lá, alguma coisa além do Ardalambion e das palavras "reconhecidas" ... (??) :o?: :o?: :o?:
 
Riveda disse:
Lingwilóke disse:
Um conselho: Não confiem na etimologia de um nome até constatar a forma primitiva. Há muitas páginas na rede sobre este assunto, mas poucas boas, que o tratam com a seriedade necessária.

Hmmm... poderia exemplificar?!? :D

E gostaria de aproveitar para perguntar como fica: Espada das Insínias Sagradas em Quenya (pode ser em Sindarin tmbm). E A Luz na Noite como ficaria???

Bom, o que eu consegui montar para esses dois foi:

magol "espada", sairn pl. de "pequena pedra" lenizado, gelui pl. de "sagrado" lenizado (apartir de galu "bem-aventurança").
Maghairnelui "Espada das Insígnias Sagradas".

i "o, a", gal- pref."luz" lenizado, daw "noite" lenizado.
Ingaldhaw "A Luz da Noite". E acho a pronúncia da junção ldh um tanto pertubadora, então uma forma possível também seria a forma não lenizada: Ingaldaw, apesar de existirem exemplos da junção citada.

Cenin le!

------------------------------
EDITADO: Esqueci de falar. Essa tradução é para o Sindarin.
 
Varathar disse:
Existe em algum lugar da net um material onde eles "desenvolvam" o quenya ??? Tipo assim .. incrementando novos vocábulos à linguagem, novas regras que otimizem a gramática ... (???) ... Sei lá, alguma coisa além do Ardalambion e das palavras "reconhecidas" ... (??) :o?: :o?: :o?:

Tem, segundo o Tilion (e eu não discuto), sim. Nos links da Ardalambiom está se não me engano. O nome eu não lembro...
 
*Aika Wood* disse:
Bem, meu nome eh Nathália, como ki fika? :o?:

Nostarë ou Nostarië,

pois seu nome significa "dia do nascimento" em russo, eu acho, , e a palavra para nascimento é "nosta".
Gostei do resultado do seu nome ... rsrs :obiggraz: :obiggraz:
Soou muito bem.

Alguém me corrija se eu estiver errado!!
 
Thorondil disse:
Riveda disse:
Lingwilóke disse:
Um conselho: Não confiem na etimologia de um nome até constatar a forma primitiva. Há muitas páginas na rede sobre este assunto, mas poucas boas, que o tratam com a seriedade necessária.

Hmmm... poderia exemplificar?!? :D

E gostaria de aproveitar para perguntar como fica: Espada das Insínias Sagradas em Quenya (pode ser em Sindarin tmbm). E A Luz na Noite como ficaria???

Bom, o que eu consegui montar para esses dois foi:

magol "espada", sairn pl. de "pequena pedra" lenizado, gelui pl. de "sagrado" lenizado (apartir de galu "bem-aventurança").
Maghairnelui "Espada das Insígnias Sagradas".

i "o, a", gal- pref."luz" lenizado, daw "noite" lenizado.
Ingaldhaw "A Luz da Noite". E acho a pronúncia da junção ldh um tanto pertubadora, então uma forma possível também seria a forma não lenizada: Ingaldaw, apesar de existirem exemplos da junção citada.

Cenin le!

------------------------------
EDITADO: Esqueci de falar. Essa tradução é para o Sindarin.

Hmmm... teria diferença entre Luz Na Noite e Luz Da Noite??
(Sou mto chato, né?)

Tem algum lugar onde Eu possa ver uma lista de cumprimentos em Quenya ou Sindarin??

E queria saber tmbm como ficaria Retalho do Firmamento e Penas de fogo em Quenya, ou Sindarin....
 
Olá , pessoas! Me ajudem aqui ... até agora não consegui descobrir como se diz "estrela-da-manhã" em élfico .... me disseram que era arinelen , ou elenarin .. mas nós não temos certeza ... como seria isso ? bom ... não é o nome de uma pessoa .. mas é um apelido :) me ajudem , por favor . Grato pela atenção
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo