• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Mutirão para traduzir o SRD 3,5

Ae Barlach! Pode contar comigo. Pode me passar algum que precise aí que eu posso traduzir, ok?
To meio ocupado ultimamente, mas eu adoro traduzir coisas em ingles, principalmente referente è RPG!
Portanto, é só pedir um ae que eu darei minha contribuição!
 
Gandalf[sk disse:
]Baixem a ficha do 3.5 no site da devir ué!!! Ta todas as pericias traduzidas lá!!!
Que coisa mole. Aff

Alguém coloque o link, por favor, pois eu não o encontrei.
 
Valeu, Feanor ¥ (não lembro como se faz para escrever essa coisa, então copiei e colei).
Estou muito contente por tu ter te juntado ao mutirão.

Já que você se ofereceu, traduza o Equipments que o outro cara não está podendo.
Ou então escolha um qualquer.

Olha isso, eu já me achando o organizador do negócio.
 
Ae Barlach! Pode contar comigo. Pode me passar algum que precise aí que eu posso traduzir, ok?
To meio ocupado ultimamente, mas eu adoro traduzir coisas em ingles, principalmente referente è RPG!
Portanto, é só pedir um ae que eu darei minha contribuição!

Pode traduzir o equipamento mesmo.

E não se preocupa muito com o fato de vc estar ocupado. Tenho certeza q estamos todos assim, e ninguém espera q vc faça tudo em uma semana...

Baixem a ficha do 3.5 no site da devir ué!!! Ta todas as pericias traduzidas lá!!!
Que coisa mole. Aff

Esse aí é inteligênte.... Boa idéia....
 
Uma amiga vai comprar o 3.5. Vou ver se pego emprestado depois e passo algo pra vcs... vou tentar...
(Argh, é tentador olhar o livro novinho.... mesmo sabendo q num vale a pena comprar, axu q num serei forte o suficiente... axu q falhei num teste de vontade pra resistir a comprar, não devo aguentar por muito tempo!!!!!)
 
Eu também preciso saber como traduzir cross-class skills... Eu estou traduzindo como perícias extra-classe, mas duvido que esteja assim.....
 
No 3.0 foi traduzido para "perícias de outra classe".
Aliás, eu baixei a porcaria da ficha, e não tem nenhuma perícia referente à Sleight of Hand. Acho que eles esqueceram de colocá-la.
 
Sleight of Hand virou Prestidigitacao, ou algo assim.

No 3.5, pelo q o q eu li, ainda usam "pericia de outra classe".

Bom, eu falhei no teste de vontade, e comprei meu exemplar...infelizmente, tenho menos tempo em casa, pra copiar a traducaum do material, do q no trabalho, pra traduzir de cabeca. Mesmo assim, continuo, lentamente, fazendo parte deste projeto.

Valeu povo.
 
Putz... eu não vi que tinha um link separado pra MAGIC OVERVIEW... quando baixei as magias veio isso junto, e eu tô traduzindo antes de traduzir as magias propriamente ditas... bom, agora que comecei, vou terminar...

A propósito, tô usando o termo CONJURADOR pra caster, e CONJURAR pra cast... (cast a spell: conjurar uma magia).
 
Garth Blackwood disse:
A propósito, tô usando o termo CONJURADOR pra caster, e CONJURAR pra cast... (cast a spell: conjurar uma magia).

Não aconselho. Pode dar confusão com a escola da conjuração. Eu acho melhor lançador e lançar.
 
Não aconselho. Pode dar confusão com a escola da conjuração. Eu acho melhor lançador e lançar.

Pô, mas falaram para eu usar conjurador e eu também estou usando conjurador....

Acho melhor deixar esses detalhes para a revisão....
 
Bom, eu tô seguindo a tradução oficial. No caso de usar outro termo, lançador acho meio feio. Prefiro usuário de magia, e executar magia.
 
AAHHHHH!!! Perdi meu arquivo da tradução do capítulo MAGIC OVERVIEW, então não vou poder mais traduzi-lo. Tô traduzindo então as magias propriamente ditas (começando pelas listas de magia).
Se alguém puder se dispor a traduzir o MAGIC OVERVIEW... :mrgreen:
 
Usem conjurador para caster, não causa nenhuma confusão. No Livro do Jogador 3.0 dá para entender perfeitamente.
Lançador é feio demais, e usuário de magia é pior ainda... parece que o cara está viciado em magia.
 
Não poderei ajudar muito... Meu inglês não é tão bom assim, mas possuo o LdJ 3.5 e se precisarem de algo podem entrar em contato :)
 
Seguinte povo... meu HD morreu... foi pro saco... bateu as botas. E com ele, os meus arquivos da tradução. Ainda tô vendo se dá pra recuperar algo... mas provavalmente, perdi a porra toda. Sendo assim, não vou poder continuar participando do mutirão. Se por algum milagre de Paladine eu conseguir recuperar os dados, aviso vocês.
 
Não. Eu prefiro Conjurador mesmo. É oq tá no LdJ 3.5. Agora q eu tive falha crítica no teste para resistir ao livro e acabei comprando eu posso ajudar em algo, apenas não sei oq vcs já fizeram e se ainda estão com o projeto de pé.
Aproveitando, podiamos tentar traduzir o SRD do D20 Modern! E D20 Future se tiver...
 
O projeto está meio caído, mas eu estou retomando minhas traduções, pelo menos. Não sei quanto aos outros.

PELA ÚLTIMA VEZ, SPELLCASTER = CONJURADOR. É assim em todos os livros, e assim será em nossas traduções. Usuário de magia é ridículo.


Terminando de traduzir o SRD 3.5, podemos sim traduzir isso tudo. Eu me disponho, ao menos.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo