• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Literatura Judaica

Luciano R. M.

vira-latas
Essa noite, assim que surgirem as três primeiras estrelas no céu, inicia-se o dia 15 de Tishrei no calendário judaico, que corresponde à festividade do Sukot, ou festa das Cabanas- que relembra os 40 anos vividos no deserto, após o êxodo do Egito. Alguns dias atrás tivemos o Yom Kipur e, pouco antes, o Rosh Hoshaná.

O calendário judaico é um tanto quanto complexo, talvez por estarmos mais acostumados ao calendário gregoriano, que é solar. Mas tudo no judaísmo é complexo: a própria questão do 'ser judeu' é bastante complicada, já que alguém que é judeu para uma denominação (denominações são os 'grupos' dentro do judaísmo, como os Ortodoxos, os Reformistas, os Chassidim e os Caraítas, entre outros) pode não o ser para outra.

LEIA O RESTO DO POST NO BLOG DO MEIA-PALAVRA
 
RE: Literatura Judaica (parte I)

Ainda caminho aos poucos pela literatura judaica. Amós Oz eu já conhecia, agora preciso procurar um pouco mais sobre Yeoshua de quem já ouvi falar.
 
RE: Literatura Judaica (parte I)

Fiquei com muita vontade de ler os livros do Yehoshua depois de ver a mesa dele com a Azar Nafisi na FLIP desse ano, vou ver se consigo algum exemplar =D


E não querendo ser chata, mas já sendo, o nome dele tá errado no post. Falta um H >.<
 
RE: Literatura Judaica (parte I)

Um adendo, outro dia naquela loja da Cultura que é 100% da Companhia (linda loja, aliás, ponto turístico para leitores), vi que os livros do Amós são traduzidos direto do Hebraico e grande parte dos escritores judeus são traduzidos diretamente. Muito bom.
 
RE: Literatura Judaica (parte I)

E faz bastante tempo, na verdade, que existem essas traduções diretas. É que o hebraico não tem exatamente fácil acesso, mas, nas comunidades ortodoxas todo mundo tinha de aprender quando criança. Acho que isso ajuda. Eu vou falar nas outras partes e tal, mas existiu até uma literatura em hebraico e em ídiche no Brasil! Que acabou hoje em dia, infelizmente...

E gracías Izze, corrigi o nome do Yehoshua lá. ˆˆ
 
RE: Literatura Judaica (parte I)

O ídiche é um idioma germânico que utiliza o alfabeto hebraico. Não é a língua de nenhum país, mas o idioma falado pelos judeus Ashkenazis de diversos países- notadamente os da Europa Oriental e Central (de onde são originários) e, mais recentemente, nos descendentes desses judeus que vieram para as Américas e que foram para Israel. Constitui-se, basicamente, de elementos hebraicos, alemães e eslavos. Divide-se, basicamente em três dialetos, central (polaco), setentrional (lituano) e meridional (ucraniano). O ídiche normativo utiliza a pronúncia setentrional e a gramática meridional, com algumas influências do idioma alemão (muitos estudiosos consideram o idioma uma corruptela do alemão).

O idioma sedimentou-se durante o segundo milênio da era cristã, e eu seu auge geográfico alcançou desde a Rússia até o norte da Itália- apenas entre as comunidades judaicas. Muitos judeus que viviam nos Shtetls (palavra ídiche para cidade, usada para denominar vilarejos judeus na Europa Oriental) sequer falavam outros idiomas- não tinham contato com gentios e o hebraico era um idioma quase que exclusivamente litúrgico até pouco antes do surgimento do estado de Israel. Mas foi apenas durante o século XIX que surgiu uma literatura ídiche mais complexa.

LEIA O RESTO DO POST NO BLOG DO MEIA-PALAVRA
 
RE: Literatura Judaica (parte I)

Gentio é um termo latino utilizado para designar qualquer não-judeu. Idiomas gentios, então, são todos os idiomas que não estão associados diretamente com o povo judeu- ou seja, todos os idiomas do mundo, à exceção do Hebraico, Ídiche e Ladino.

O assimilacionismo é uma corrente de pensamento cultural presente dentro do judaísmo que floresceu durante o século XIX, e que buscava integrar os judeus na sociedade gentia- a religião não deveria ser uma barreira.

LEIA O RESTO DO POST NO BLOG DO MEIA-PALAVRA
 
RE: Literatura Judaica (parte I)

Se na terceira parte você já fala dos judeus não praticamentes, imagine as outras partes.
 
RE: Literatura Judaica (parte I)

Estou gostando bastante desses textos sobre Literatura Judaica.
Algo tão diferente do que é visto por aí em termos de leitura, mas principalmente todo esse contexto de qual livro é considerado ou não, autores, termos...

Posso sugerir uma coisinha? No título do tópico está como parte 1, mas estão todas as partes aqui, poderia ficar só como Literatura Judaica, o que acham?
 
LITERATURA JUDAICA IV- LITERATURA HEBRAICA

O hebraico é o idioma judaico por excelência, já que foi o idioma dos judeus na antiguidade, originou o ídiche e o ladino e é o idioma de Israel. É também o idioma da literatura judaica mais antiga e da mais jovem, ao mesmo tempo.

Apesar da aparente contradição, é fácil explicar. A Torah (o Pentateuco) é o registro literário mais antigo nesse idioma- e o registro literário judaico mais antigo. Por século foi nisso que consistiu a produção em hebraico: textos religiosos e místicos. Alguns contos folclóricos também foram colocados no papel. O grosso da produção literária- romances, novelas, poesia-, porém, foi na maior parte do tempo em ídiche.

LEIA O RESTO DO POST NO BLOG DO MEIA-PALAVRA
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo