• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Lançamentos 2021

1608481280700.png

Em fevereiro: “Loira suicida”, de Darcey Steinke. Tradução de Simone Campos.

Uma jornada repleta de sexo, angústia e loucura, um relato magnético sobre a grande festa libidinosa que foi a Califórnia do início dos anos 1990.

📚
Lançamento: 08/02

Já em pré-venda: https://bit.ly/LoiraSuicida. Link nos destaques.

📚
Sinopse:
Marco do feminismo libertário americano, “Loira suicida” é uma espécie de diário no qual a jovem Jesse registra sua incursão pelos domínios mais baixos da San Francisco dos anos 1990. Filha de um ministro da igreja luterana, a protagonista do romance abre mão dos valores de classe média para seguir, ao lado do namorado gay, uma peregrinação por um submundo feito de drogas, bebida e sexo. Influenciada por todo um cânone de escritores marginais (Georges Bataille, Jean Genet, Alexander Trocchi, William S. Burroughs etc.) e dialogando com a literatura queer e noir dos anos 1980 e 1990 -- e com autores como Virginie Despentes, Eileen Myles, Jean Rhys, Marguerite Duras, entre outros --, Darcey Steinke arma uma história a um só tempo melodramática e mordaz, honesta e intensa, em que os labirintos do desejo se chocam à euforia de uma época que parecia começar a girar irremediavelmente em falso. Um romance vigoroso sobre uma mulher e os descaminhos de uma furiosa busca por encontrar o seu lugar no mundo.
#DarceySteinke #LoiraSuicida #Ficção #CompanhiadasLetras

Da página da Companhia das Letras no Facebook.

=*=*=

Cês viram que será lançado no dia mais lindo do ano? :timido:
 
ACADEMIA
O livro da cura – Monja Coen

ALFAGUARA
Discursos e ensaios (titulo provisório) – João Cabral de Melo Neto
Livro das pré-coisas – Manoel de Barros

kafka.jpeg
Franz Kafka
ANTOFÁGICA
A revolução dos bichos – George Orwell (trad. Rogerio Galindo)
1984 – George Orwell (trad. Antônio Xerxenesky)
O processo – Franz Kafka (trad. Petê Rissatti)
O triste fim de Policarpo Quaresma – Lima Barreto

AUTÊNTICA
As ondas – Virginia Woolf (trad. Tomaz Tadeuz)
A fazenda dos animais – George Orwell (trad. Fabio Bonillo)
Frankenstein – Mary Shelley (trad. Luis Reyes Gil)
Robinson Crusoé – Daniel Defoe (trad. Márcia Soares Guimarães)
Memórias póstumas de Brás Cubas – Machado de Assis
A hora da estrela de Clarice – Sérgio Antônio Silva
The Sculptress – VS Alexander
Paris never leaves you – Ellen Feldman
When dimple met rishi – Sandhya Menon
Eneida – Virgilio (trad. João Carlos de Melo Mota)
Bucólicas – Virgilio (trad. Raimundo Carvalho)
Arte poética – Horácio (bilíngue, trad. Guilherme Gontijo Flores)
O púcaro búlgaro – Campos de Carvalho

David-Foster-Wallace.jpg
David Foster Wallace
ÂYINÉ
Como desejamos – Carolin Emcke
Lições de Shakespeare – W.H. Auden (trad. Pedro Sette–Câmara)
Homo poeticus – Danilo Kiš (trad. Aleksandar Jovanovic)
Antídoto contra a solidão – David Foster Wallace (trad. Caetano W. Galindo e Sara Grünhagen)
Punir – Didier Fassin
Labirinto filosófico – Massimo Cacciari
A voz da educação liberal – Michael Oakeshott
Ensaios sobre o sensível: Poéticas políticas do pensamento – Vinicius Nicastro Honesko
Sovietistão – Erika Fatland
Studiolo – Giorgio Agamben
O artista improdutivo – Laura Erber

BAZAR DO TEMPO
A bastarda – Violette Leduc (pref. Simone de Beauvoir, trad. Marília Garcia)
Antologia do conto húngaro (org. e trad. Paulo Rónai, pref. Guimarães Rosa)
Um quarto só seu & três ensaios sobre as grandes escritoras inglesas: Jane Austen, George Eliot, Charlotte e Emily Brontë – Virginia Woolf (trad. Julia Romeu)
Em busca dos jardins de nossas mães – Alice Walker (trad. Stephanie Borges)
Pensar sem corrimão – Hannah Arendt (inéditos)
Crítica da colonialidade em oito ensaios – Rita Segato
Meu amante de domingo – Alexandra Lucas Coelho
Feminista, eu? – mulheres na literatura, na música e no cinema – Heloisa Buarque de Hollanda
Escrever em país dominado – Patrick Chamoiseau

BESTIÁRIO
Poemas do Japão medieval (org. e trad. Andrei Cunha)
Obra completa – Fernando de Castro (org. e ensaio Cinara Ferreira)
Seleção de poemas de Masaoka Shiki (org. Andrei Cunha, trad. Roberto Schmitt–Prym)
Altos de la Serena – Kleiton Ramil

valer-hugo-ma%CC%83e.jpeg
Valter Hugo Mãe
BIBLIOTECA AZUL
Lives of girls and women – Alice Munro
Wanting – Richard Flanagan
A revolução dos bichos – George Orwell (trad. Petê Rissati)
1984 – George Orwell (trad. Bruno Gambarotto)
Obras completas de Adolfo Bioy Casares (volume C)
O livro das mil e uma noites, volume 5 (trad. Mamede M. Jarouche)
Romance inédito e ainda sem título de Valter Hugo Mãe

CARAMBAIA
A saga de Gösta Berling – Selma Lagerlöf (trad. Guilherme Braga)
O sussurro das estrelas – Naguib Mahfuz (trad. Pedro Martins Criado)

COBOGÓ
Ik speel geen Medea – Magne van den Berg (trad. Mariângela Guimarães)
Alles (Planeet Alles) – Esther Gerritsen (trad. Mariângela Guimarães)
Spraakwater – Frank Siera (trad. Mariângela Guimarães)
The Nation – Erik de Vroedt (trad. Mariângela Guimarães)
Bij het kanaal naar links – Alex van Warmerdam (trad. Mariângela Guimarães)

vila-matas.png
Villa-Matas
COMPANHIA DAS LETRAS
Biografia Brizola – Karla Monteiro
Biografia Ferreira Gullar – Miguel Conde
Biografia Marco Nanini – Mariana Filgueiras
Biografia Ney Matogrosso – Julio Maria
Biografia Villa–Lobos – Rodrigo Alzuguir
Rusty Brown – Chris Ware (trad. Caetano Galindo)
Amari and the Night Brothers – B. B. Alston
Em busca do tempo perdido – Marcel Proust (vol. 1 trad Mário Sergio Conti; vol. 2 trad. Rosa Freire D’Aguiar)
Recollections of My Non–Existence – Rebecca Solnit
Tutti i Nostri Ieri – Natalia Ginzburg
Le Voci della Sera – Natalia Ginzburg
Um Homem Só – Christopher Isherwood
Adeus a Berlim – Christopher Isherwood
Mr Norris Muda de Trem – Christopher Isherwood
The Devil You Know – Gwen Adshead
Europa central – William T. Vollmann (trad. Daniel Pellizzari)
Imperfect: The Power of Good Enough in the Age of Perfectionism – Thomas Curran
The Push – Ashley Audrain
Broken Throne – Victoria Aveyard
Love Unknown: The Life and Worlds of Elizabeth Bishop – Thomas Travisano
The Reckoning Is Not Over Yet – Amós Oz
Northanger Abbey – Jane Austen
Oliver Twist – Charles Dickens (trad. Paulo Henriques Britto)
O Outono Idade Média – Johan Huizinga (trad. Francis Petra Janssen, reedição Cosac Naify)
Flame – Leonard Cohen (trad. Caetano Galindo)
Teatro e poesia – James Joyce (trad. Caetano Galindo)
O perseguidor – Julio Cortázar/ versão ilustrada por José Muñoz, reedição Cosac Naify
Infância – Maksim Górki (trad. Rubens Figueiredo, reedição Cosac Naify)
Minhas universidades – Maksim Górki (trad. Rubens Figueiredo, reedição Cosac Naify)
Noite de verão – Lucia Berlin
Poesia completa (sem título definido) – Victor Heringer
Livro de Teju Cole (trad. Paulo Henriques Britto)
O castiçal florentino – Paulo Henriques Britto
Antologia da poesia queer (sem título definido) – org. Ricardo Domeneck (vários poetas e tradutores)
Menino sem passado – Silvano Santiago
O fardo dos bacharéis – Luiz Felipe Alencastro
O lugar mais sombrio (3º vol.) – Milton Hatoum
Baixo Esplendor – Marçal Aquino
Casa de Alvenaria – Carolina Maria de Jesus
La invasión del pueblo del espiritu – Juan Pablo Villalobos
Poeta Chileno – Alejandro Zambra
Obra completa – Alejandro Zambra
Los Adioses – Juan Carlos Onetti (trad. Miguel Del Castillo)
El gaucho insufrible – Roberto Bolaño (trad. Joca Reiners Terron)
La universidad desconocida – Roberto Bolaño (trad. Josely Baptista Vianna)
Contos completos – Julio Cortázar
O fator Borges – Alan Pauls
O passado – Alan Pauls (trad. Josely Vianna Baptista, reedição Cosac Naify)
A vida descalço – Alan Pauls (trad. Josely Vianna Baptista, reedição Cosac Naify)
Livro inédito de Alan Pauls
Bartleby e companhia – Enrique Villa–Matas (trad. Josely Vianna Baptista, reedição Cosac Naify)
A Swim in a Pond in the Rain: In Which Four Russians Give a Master Class on Writing, Reading, and Life – George Saunders
Crônica da Casa Assassinada – Lúcio Cardoso
Diários completos – Lúcio Cardoso
Coletânea de contos – Lúcio Cardoso
Las Invitadas – Silvina Ocampo (trad. Livia Deorsola)
Os tais caquinhos – Natércia Pontes
Como evitar um desastre climático – Bill Gates (trad. Cássio de Arantes Leite)
Loira suicida – Darcey Steinke (trad. Simone Campos)
As 29 poetas hoje – Várias autoras (org. Heloisa Buarque de Hollanda)
26 poetas hoje – Vários autores (org. Heloisa Buarque de Hollanda)
Três irmãs – As mulheres que definiram a China moderna – Jung Chang (trad. Odorico Leal)

CRÍTICA
A vida de Garcia Marques: solidão e companhia – Silvana Paternostro
Humanidade: uma história otimista do homem – Rutger Bregman (trad. do inglês Claudio Salles Carina)
Eric Hobsbawn – Richard Evans

DBA
Notre–Dame – Agnès Poirier
The blank wall – Elizabeth Sanxay Holding
Untold Night and Day – Bae Suah

DUBLINENSE
Atlas do corpo e da imaginação – Gonçalo M. Tavares
A boneca de Kokoschka – Afonso Cruz
Nem todas as baleias voam – Afonso Cruz
Mobiliário para uma fuga em março – Marana Borges
Todos nós ficaremos bem – Sérgio Tavares

EDIÇÕES JABUTICABA
Meus poemas não mudarão o mundo – Patrizia Cavali (trad. Claudia T. Alves)
No ano de 2040: poemas – Valéri Pereléchin (trad. Letícia Mei)
Filhos de Adão – Walt Whitman (trad. Eric M. Sabinson)
Mundo Barbie – Denise Duhamel (trad. Miriam Adelman, Júlia Raiz e Emanuela Siqueira)
Pastores e Mestres – Ivy Compton Burnet (trad. Vilma Arêas)
Papa Hamlet – Arno Holz (trad. Douglas Pompeu)
Moldávia – Timo Berger (trad. Douglas Pompeu)

whitman-slider-1024x469.jpg
Walt Whitman
EDITORA 34
Poesia em risco: itinerário para aportar nos anos 70 e além – Viviana Bosi
O rei Lear da estepe – Ivan Turguêniev (trad. Jéssica Farjado)
Bichos malvados – Roald Dahl (trad. Angélica Freitas e Marília Garcia)
Formação e desconstrução ― Paulo Eduardo Arantes
Anna Kariênina – Lev Tolstói (trad. Irineu Franco Perpetuo)
Poesia como arte insurgente — Lawrence Ferlinghetti (trad. Fabiano Calixto)
Robinson Crusóe e seus amigos– Leonardo Gandolfi
Alma corsária – Cláudia Roquette–Pinto
Meninas – Liudmila Ulítskaia (trad. Irineu Franco Perpetuo)
Rosa de ninguém – Paul Celan (trad. Mauricio Cardozo)
Atemwende / Ar–reverso – Paul Celan (trad. Guilherme Gontijo Flores)
Folhas de capim – Walt Whitman (trad. Guilherme Gontijo Flores)
Pantagruel e Gargântua, vol. 1. da Obra completa de François Rabelais (trad. Guilherme Gontijo Flores)
Odes ― Horácio (trad. Pedro Braga Falcão)
Autobiografia de Luiz Carlos Bresser–Pereira (orgs. João Villaverde e José Marcio Rego)
Problemas da criação de Dostoiévski – Mikhail Bakhtin
Escola de idiotas — Sacha Sokolov (trad. Danilo Hora)
As margens da ficção – Jacques Rancière (trad. Fernando Scheibe)
Conversas com Cézanne – vários autores (org. Michael Doran, trad. Julia Vidile)
Terrapreta– Rita Carelli
Os cantos– Leopardi (trad. Álvaro A. Fernandes)
Proust e os signos – Gilles Deleuze (trad. Roberto Machado)
Contos de Sebastópol– Lev Tolstói (trad. Lucas Simone)
Maquiavelianas: lições de política republicana – Sérgio Cardoso
Violeta – Alberto Martins
A interessante narrativa da vida de Olaudah Equiano – Olaudah Equiano (trad. João Lopes Guimarães)
As tragédias de Eurípides, vol. 1 (trad. Jaa Torrano)
Filosofia do direito – Hegel (trad. Marcos Lutz Müller)
A sociedade do artista – Stéphane Huchet
Poemas humanos – Cesar Vallejo (bilíngue, trad. Gustavo Pacheco e Fabrício Corsaletti)
Peças escolhidas – Tiago Rodrigues
A escavação – Andrei Platônov (trad. Mario Ramos e Yulia Mikaelyan)
Djan ― Andrei Platônov (trad. Mario Ramos)
Poesia completa ― Leonardo Fróes
Anacreonte & anacreônticas: versos de amor e vinho (trad. Leonardo Antunes)
O espírito da Utopia — Ernst Bloch (trad. Oliver Tolle)
Autobiografia do Vermelho—Anne Carson (trad. Ismar Tirelli Neto)
Vida de Dante — Giovanni Boccaccio (trad. Pedro Heise)
A retórica — Brunetto Latini (trad. Emanuel França de Brito)
Petróleo – Pier Paolo Pasolini (trad. Davi Pessoa)
Rússia! (antologia poética) — Marina Tsvetáieva (trad. André Nogueira)

Peter-Handke.jpg
Peter Handke
ESTAÇÃO LIBERDADE
O medo do goleiro diante do pênalti – Peter Handke
Breve carta para um longo adeus – Peter Handke
Falsos movimentos – Peter Handke
Asas do desejo – Peter Handke
Ensaio sobre a calmaria – Peter Handke
O ano da baía de ninguém – Peter Handke (trad. Simone Homem de Mello)
A noite moraviana – Peter Handke
Dicionário amoroso as línguas – Claude Hagège
A Piscina – Yoko Ogawa
Diário de Gravidez – Yoko Ogawa
O dormitório – Yoko Ogawa
O mar da fertilidade (tetralogia) – Yukio Mishima
Sol e aço – Yukio Mishima
O marinheiro que perdeu as graças do mar – Yukio Mishima
A escravidão do capital – Luciano Canfora
Os carregadores de água – Atiq Rahimini
A saga dos intelectuais franceses – François Dosse
Mulheres – Osamu Dazai (trad. Karen Kazue Kawana)
A mulher das dunas – Kobo Abe (trad. Ernesto Yoshida)
O viajante – Natsume Soseki (trad. Fernando Garcia)
Tarabas – Joseph Roth (trad. Karina Jannini)
O bebedor – Hans Fallada (trad. Petê Rissati)
Meu nome seja Gantenbein – Max Frisch (trad. Carla Bessa)
Malina – Ingeborg Bachmann (trad. Carla Bessa)
Medeia vozes – Christa Wolf (trad. Carla Bessa)
Com toda franqueza – Richard Ford (trad. Juliana Lemos)
Noventa e três – Victor Hugo (trad. Mauro Pinheiro)
Claude Gueux e outros textos sobre a pena de morte – Victor Hugo (trad. Dennys Silva Reis)
Natan, o sábio – Lessing (trad. Saulo Krieger)
A casa de alegria – Edith Wharton (trad. Bruno Gambarotto)
Ilha dos Pinheiros – Marion Poschmann
Depois de Piketty – Thomas Piketty, Paul Krugman, Roberto Solow e Michael Spencegria – Charles Pépin (trad. Mauro Pinheiro)
A Escada de Jacó – Liudmila Ulítskaia

FARIA E SILVA
Sahumerio – Luis Fernando Vidal (apresentação de Antonio Cândido)
A Face noturna da Natureza – Catherine Crowe (apresentação de Ivo Barroso)
50 contos de Luiz Vilela (antologia com comentários críticos)
Imbecilíada – Alexandre Pope (edição bilíngue comentada)
Repouso – Cornélio Penna
Os dois romances de Nico Horta – Cornélio Penna
Fronteira – Cornélio Penna
Os crocodilos – Thomas Mathieu
Oriente – Eduardo Alves da Costa
Poesia reunida – Eduardo Alves da Costa
A musa – Zidrou e Oriol
La mondaine – Lefevre e Zidrou
3 contos de Wander Pirolli (com ilustrações de Eloar Guazzelli)
Fractal – Carlos Quiroga
Impermanências – André Caramuru
Hussan Al–Faki – Caléu Moraes
Satíricon, livro I – (trad. Caléu Moraes)
Catálogo de ressentimentos – Samir Arage

FEMINAS
(Des)águas e afluentes – Marli Aguiar
Livro – Lúcia Leal Ferreira
Camelinhos celestiais – Elena Guro (trad. Érika Batista)
Da história da personalidade feminina na Rússia – Ekaterina Schepkina (trad. Érika Batista)
Aportes pedagógicos antirracistas – Joice Aziza de Mendonça

mario-de-andrade.jpg-1024x615.jpg
Mario de Andrade
FIGURA DE LINGUAGEM
Dimensões Éticas do pensamento marxista – Cornel West
Sem vergonha – Futhi Ntshingila
Crônicas inéditas – Cidinha da Silva
O acontecimento Marielle – Fernanda Bastos
Por que o feminismo descolonial é importante (e outros ensaios do lado escuro) – Yuderkys Miñoso
Como estou dirigindo – Marco de Menezes
Ralph Ellison em Construção – Adam Bradley
Solo rachado por dentro – Priscila Pasko
Fausta – Bruno Onllor
Raça e cor na literatura brasileira – David Brookshaw
Literatura negra nos Estados Unidos – Fernanda Bastos e Luiz Mauricio Azevedo
A diluição do mar – Jeferson Tenório
O carro da Miséria – Mário de Andrade
Pauliceia desvairada – Mário de Andrade
A sociologia posta em questão – Clóvis Moura
O preconceito de cor na literatura de cordel – Clóvis Moura

FÓSFORO
Real Life: A Novel – Brandon Taylor

FLOREAR
A Bela e a Fera e outros contos de fadas – Madame Leprince de Beaumont (trad. Susana Ventura e Cassia Leslie)

GRUA
O duelo – Anton Tchékhov (trad. Cecília Rosas)
A morte de Ivan Ilitch – Liev Tolstói (trad. Cecília Rosas)
A revolução dos bichos – George Orwell (trad. Bruno Gambarotto)

joyce-carol-oates.jpeg
Joyce Carol Oates
HARPERCOLLINS
The Psychology of Money – Morgan Housel
Diário de uma Escrava – Rô Mierling
Punching the Air – Ibi Zoboi e Yusef Salaam
Pão de Açúcar – Afonso Reis
Blonde – Joyce Carol Oates (trad. Luisa Geisler)
Asfalto selvagem – Nelson Rodrigues

INSTANTE
Birth and death of the housewife – Paola Masino
What are you going through – Sigrid Nunez
Precoz – Ariana Harwicz
Fiebre Tropical – Juliana Delgado Lopera

scurati-1024x577.jpg
Antonio Scurati
INTRÍNSECA
Once upon a time in America – Quentin Tarantino
M, l’Uomo della Provvidenza – Antonio Scurati
Leopardo Negro, Lobo Vermelho – Marlon James (trad. André Czarnobai)

KALINKA
A infância de Nikita – Aleksei Tolstói (trad. Moissei Mountian e Irineu Franco Perpetuo)
Cachorrinhos – Vera Ermoláieva
Tchevengur – Platônov (coedição Ars te Vita, trad. Maria Vragova e Graziela Schneider)

KOTTER
Amanhã vais ser pior – O Brasil segundo os Galãs Feios – Helder Maldonado e Marco Bezzi
Teogonia – Hesíodo – Henry Bugalho
Tarso de Melo – entre a perspectiva ontológica e a abordagem social – Henrique Duarte Neto
Encantoria – uma etnografia sobre pessoas e Encantados em Codó (Maranhão) – Martina Ahlert
Um Dia Passei Por Aqui – Tássia Camargo
Entrevista – Cristina Serra
Apocoloquintose do Divino Cláudio – Sêneca, trad. Frederico de Sousa Silva
Vera-Cidade Fero-Cidade Fuga-Cidade (Orgs João Simino, Clarissa Comin e Bruno Alves)
Sem Pagar Passagem – Reinoldo Atem
A poética da mímesis e a composição dos diálogos platônicos – Nelson de Aguiar Menezes Neto
Anamnesine – Álvaro Körbes Hauschild
27 episódios diante do espelho – Daniel Osiecki
Ligações Que Rasgam – Raul K. Souza
Encantos de Ocasião – Renata Ferri
Subir Pelo Inferno, Descer Pelo Céu – Marcelo Ariel
Mojubá – Claudio Daniel
Ignóbil – Regina Ribeiro
Inferno – Dante Alighieri (trad. Milton de Andrade)
Poemas coligidos – Rodrigo Garcia Lopes
Foi tudo muito súbito: um ensaio sobre Paulo Leminski – Rodrigo Garcia Lopes
Para Um Túmulo de Anatole – Mallarmé (trad. Guilherme Gontijo Flores)
Metáforas Íntimas – Alegorias de um caminho idiossincrático – João da Cruz Gonçalves Neto
Um Silêncio Ondulado – Guilherme Cornelsen
Por quem os ipês sofrem – Denise Mazocco
Canto para Mnemosyne – Clara Bordinião
O Idioma das Almas Errantes – Leandro Vicelli

L&PM
A fazenda dos animais – George Orwell (trad. Denise Bottmann)

MINOTAURO
A sacerdotisa de Avalon – Marion Zimmer Bradley

MOINHOS
As Aventuras de China Iron – Gabriela Cabezón Cámara
Elias Portolu – Grazia Deledda (trad. William Soares)
Mulher ao mar Brasil – Margarida Valle do Gato
Os cristais de sal – Cristina Bendak
Fatal error – Michel de Oliveira
Alma e frio – Cesar Kiraly
Cavalo de terra – Otávio Linhares

MUNDARÉU
Temporada de furacões – Fernanda Melchior (trad. Antônio Xerxenesky)
O verão em que minha mãe teve olhos verdes – Tatiana Tibuleac (trad. Fernando Klabin)
Todos os caminhos estão abertos – Annemarie Schwarzenbach (trad. Giovane Rodrigues)
Canto e a montanha dança – Irene Solà (trad. Luis Reyes Gil)

NÓS
Le Tiers Temps – Maylis Besserie
Outra Babilônia – Igiaba Scego
Virginia – Emmanuelle Favier
Os Diários Completos de Virginia Woolf
Um Teto Todo Seu – Virginia Woolf
A Cortina da Tia Bá – Virginia Woolf

NOVO SÉCULO
A revolução dos bichos – George Orwell (trad. Luisa Geisler)

OBJETIVA
O pacto do diabo – A aliança de Hitler com Stálin, 1939-1941 – Roger Moorhouse (trad. Berilo Vargas)
Em meio à revolução – As testemunhas da queda da Rússia imperial – Helen Rappaport (trad. Pedro Maia Soares)

OUTRO PLANETA
Me chamaram de comunista – Rita von Hunty

PAIDÓS
Uma biografia da depressão – Christian Dunker
Ser bom não é ser bonzinho – Cláudio Thebas

PENGUIN
Cartas & máximas principais – Epicuro (trad. Maria Cecília Gomes dos Reis)
A guerra holandesa, 3 volumes – Evaldo Cabral de Mello

martin-luther-king-og-1024x538.jpg
Martin Luther King
PLANETA
Ninguém pode com Nara Leão – Tom Cardoso
Uma mulher sem importância – Sonia Purnell
Antônia, uma sinfonia – Maria Peters (trad. Mariângela Guimarães)
Na mesa do lobo – Rosella Pastorino
Tudo o que já nadei – Letrux
Já não me sinto só – Maria Flor
A dádiva do amor – Martin Luther King
Santo Antonio – Edison Veiga
Coragem de viver – Fabrício Carpinejar
Você também pode chegar lá – Evaristo Costa
Pensar e agir – Mario Sérgio Cortella
O professor e o poeta – Carpinejar e Rossandro Klinjey

PLANETA ESTRATÉGIA
Um instante de poder – André Forastieri
Hackeando sua carreira – Marcelo Tas

RAFAEL COPETTI EDITORA
A abobrificação do divo Cláudio – Sêneca (trad. Luiz Henrique Queriquelli e Pedro Heise)
O corpo da imagem. A imagem do corpo – Emmanuel Alloa (trad. Helano Ribeiro, pref. Veronica Stigger)
O tráfico, a emigração e a colonização no Brasil – Charles Expilly (trad. Katia Aily Franco de Camargo)
Um conto de fadas mexicano – Leonora Carrington (org. Dirce Waltrick do Amarante e Nora M. Basurto Santos, trad. Dirce Waltrick do Amarante)
Instituto – Sobre crises e valores das instituições – Roberto Esposito (trad. Patricia Peterle e Andrea Santurbano, pref. Roberto Romano)
Diário da hepatite – Cesar Aira (trad. Joca Wolff)
História da tradução: potências de um diálogo (org. Gilles Abes, Andrea Cesco e Juliana Bergmann)
Encontro com M. Teste – Paul Valéry (trad. Gilles Abes)

RECORD
Carta aos filhos – Sigmund Freud
Muhammad Ali: Uma vida – Jonathan Eig

REFORMATÓRIO
O evangelho segundo Madalena – Marcelo Pagliosa
Eu que não amo ninguém – Franklin Carvalho
2020, o ano que não começou – 36 autores, João Anzanello Carrascoza, Marcelino Freire, Paulo Scott, Cássia Penteado, Silvia Lobo, Sacolinha, Rita de Podestá, entre outros
Zaranza – Rita de Podestá
Agora posso acreditar em unicórnios – André Balbo
Geração fora dos centros (org. Fred di Giacomo, antologia só com autores de fora das capitais do estado, contemplando ao menos um autor em cada estado brasileiro)
Maria – Adriana Armony

hannah-arendt.jpg
Hannah Arendt,
RELICÁRIO
E Por Olhar Tudo, Nada Via – Margo Glantz (trad. Paloma Vidal)
Eisejuaz – Sara Gallardo (trad. Mariana Sanchez)
Extração da pedra da loucura – Alejandra Pizarnik (trad. Davis Diniz)
Inferno musical – Alejandra Pizarnik (trad. Davis Diniz)
Poesia – Hannah Arendt (trad. Daniel Arelli)
O mundo desdobrável: ensaios para depois do fim – Carola Saavedra
Forças especiais – Diamela Eltit (trad. Julián Fux)
A irmã pequena – um retrato de Silvina Ocampo – Mariana Enríquez (trad. Mariana Sanchez)
Escrever – Marguerite Duras (trad. Luciene G. Oliveira)
Três Poetas Modernistas Norte-Americanas – Box com obras poéticas de Edna St Vincent Millay, Sarah Teasdale e Hd (Hilda Doolittle) (trad. Lucas Zaparolli De Agustini)
Procurar uma frase – Pierre Alferi (trad. Inês Oseki-Dépré).
João Guimarães Rosa: a ficção à beira do nada – Jacques Rancière (trad. Inês Oseki-Dépré)
Confiscação: Das Palavras, das Imagens e do Tempo – Marie José-Mondzain (trad. de Pedro Corgozinho)
Nós Somos Muitas: Crise, Cultura e Esperança – Pedro Meira Monteiro
A queda do aventureiro: Aventura, cordialidade e os novos tempos em Raízes do Brasil – 2ª edição, revista e ampliada – Pedro Meira Monteiro
A Invenção da Viagem: A História dos Relatos Que Contam o Mundo – Juliana González-Rivera (trad. Michelle Strzoda)
Sobre o Mar Guardado, as Meias Alugadas e Dona Manteiga – Aglaja Veteranyi (trad. Fabiana Macchi)
Las Sinsombrero – Tania Balló
O que fazer – Pablo Katchadjian (trad. Wladimir Cazé)
A promessa cultural do estético – Monique Roelofs
A paixão da igualdade (uma melodia francesa) – Vinicius Berlendis de Figueiredo

ROCCO
Homens Cordiais – Samir Machado de Machado

ROÇA NOVA
Não sonhar flores – Ida Vitale
Viajante crônica – Hebe Uhart
Cada despedida – Mariana Dimópulos
Menino sem nome – Diana Goetsch (trad. Luci Collin)
Desenhando habitats ecológicos (4º volume da coleção 4 Keys)

RUA DO SABÃO
Adeus, Pirandello – Marco Lucchesi
Memórias do Calabouço – Mauricio Rosencof e Eleuterio Hiodobro (pref. Eduardo Galeano)
As sete melhores histórias policiais da Revista New Yorker
A Casa sem Relógios – Leonardo Garzaro (pref. Marco Lucchesi)
Não esqueçam seus nomes – Simon Stranger (trad. Leonardo Pinto Silva)
Raiva – Monica Isakstuen (trad. Leonardo Pinto Silva)
Caráter – Ferdinand Bordewijk (trad. Daniel Dago)
Como ser um Ditador? – Mikal Hem (trad. Leonardo Pinto Silva)
Bem–vinda a América – Linda Boström Knausgård (trad. Luciano Dutra)

SELO SUPLEMENTO PERNAMBUCO/CEPE EDITORA
Coros, contrários, massa – Flora Süssekind

SEXTANTE
Sem Esforço – Greg McKeown

SOLTE O VERBO! LÍNGUAS
A um passo – Amarjit Chandan (trilíngue punjab/inglês/português, pref. e sele. Ana Amália Alves, trad. Ana Amália Alves, Elton Furlanetto, Jeniffer Gonçalves, Julia Batista e Marília Garcia)

TABLA
Madona com casaco de pele – Sabahattin Ali (trad. Marco Syarayama de Pinto)
Beirute Noir (org. Iman Humaydan, trad. Pedro Criado)
Onze Astros – Mahmud Darwich (trad. Michel Sleiman)
Memória para o esquecimento – Mahmud Darwich (trad. Safa Jubran)
E quem é Meryl Streep? – Rachid Daif (trad. Felipe Benjamin)
O arador das águas – Hoda Barakat (trad. Safa Jubran)
Marraquexe Noir
Bagdá Noir
Uma mulher estranha
– Leyla Erbil
É Londres, meu caro – Hanan Al Shaykh
Samarcanda – Amin Maalouf

hilary-mantel.jpeg
Hilary Mantel
TODAVIA
A estrangeira – Claudia Durastanti (trad. Francesca Cricelli)
Rastejando até Belém – Joan Didion (trad. Maria Cecilia Brandi)
Meu anjo da guarda tem medo do escuro – poemas escolhidos – Charles Simic (trad. Ricardo Rizzo)
Menino de ouro – Claire Adam (trad. André Czarnobai)
Raiva – Bob Woodward (trad. Pedro Maia, José Geraldo Couto, Bernardo Ajzenberg, Rosiane Correia de Freitas)
Guarda lunar – Tom Gauld (trad. Hermano Freitas)
Van Gogh – Rodrigo Naves
Esforços olímpicos – Anelise Chen (trad. Rogerio W. Galindo)
Vista chinesa – Tatiana Salem Levy
Memórias de um doente dos nervos – Daniel Paul Schreber (trad. Marilene Carone)
O espelho e a luz – Hilary Mantel (trad. Heloísa Mourão, Ana Ban)
Cartas a uma negra – Françoise Ega (trad. Vinicius Carneiro)
A visão das plantas – Djaimilia Pereira de Almeida
Atos humanos – Han Kang (trad. Ji Yun Kim)
Just Us: An American Conversation – Claudia Rankine (trad. Stephanie Borges)
As revoluções da comida – Rafael Tonon
Os diários de Kafka (trad. Sergio Tellaroli)
As pipas – Romain Gary (trad. Julia da Rosa Simões)
Afropessimismo – Frank Wilderson (trad. Rogerio W. Galindo)
O homem que viu tudo – Deborah Levy (trad. Ana Ban)
Biografia de Lina Bo Bardi – Francesco Perrota-Bosch
Flights – Olga Tokarczuk (trad. Olga B. Shinzato)
Kudos – Rachel Cusk (trad. Fernanda Abreu)
Minor Detail – Adania Shibli (trad. Safa Jubran)

TRAMA
Eles Querem a Minha Morte – Luke Arnold
O Último Sorriso na Cidade Partida – Luke Arnold

TUSQUETS
Vozes da batalha – Marina Colasanti
Adeus, Gana – Taiye Selasi
Terra alta – Javier Cercas
Las malas – Camila Sosa Villada
Sede – Amelie Nothomb

UBU
Esconde–esconde – Antonio Prata e Talita
Vozes vegetais – Pedro Paulo Pimenta, Eduardo Góes Neves, Stelio Marras, Joana Cabral de Oliveira, entre outros
O que vem depois da farsa – Hal Foster
Guerras e capital – Alliez e Lazzarato
12 trabalhos de Hércules (infantil) – Arthur Nestrovski
Caipora e outros conflitos ontológicos – Mauro Almeida
Tudo começa em casa W – Donald W. Winnicott
Experiência e paradoxo – (Sobre Winnicott) – Tales Ab’Saber
The Companion Species Manifesto: Dogs, People, and Significant Otherness – Donna Haraway
Nação das plantas – Stefano Mancuso
Animismo – a vida social das coisas – Monique David Ménard
O homem da areia – E.T.A. Hoffmann (edição especial)
Wake – Christina Sharpe
Viver uma vida feminista – Sarah Ahmed
Histórias pra pensar (infantil) – Otávio Frias
Malcolm X – Speaks – Malcolm X
Neoliberal Genetics: The Myths and Moral Tales of Evolutionary Psychology – Susan Mckinnon
Uma teoria feminista da violência – Françoise Vergès

VIA DE LEITURA
A revolução dos bichos – George Orwell (trad. Alexandre Barbosa de Souza)
1984 – George Orwell (trad. Alexandre Barbosa de Souza)

ZAHAR
Lugar de Negro – Lélia Gonzalez e Carlos Hasenbalg
Gênesis – A história do Universo em sete dias – Guido Tonelli (trad. Federico Carotti)
Mowgli – Rudyard Kipling (trad. Alexandre Barbosa de Souza e Rodrigo Lacerda)

ZAZIE EDIÇÕES
Intervenções (conferências reunidas) – Marie–José Mondzain (trad. Simone Petry)
Palle Nielsen: Um Modelo de Sociedade Qualitativa (1968) – Lars Bang Larsen (trad. Sergio Flaksman)
Da Beleza do Gesto Técnico na Pré-História – Sophie A. De Beaune (trad. Laura Erber)
A Modernidade e Sua Crítica: o problema do universalismo e do particularismo – Naoki Sakai (trad. Rodrigo B. Carrijo)
A arte da memória: Romênia pós 1989 – Caterina Preda (trad. Júlia Abdalla)
Economia para quem? Mulheres como sujeitas invisíveis – Margarita Olivera

ZOUK
Poemas selecionados – Lord Byron (trad. Leonardo Antunes e Pedro Mohallem)
O prego e o rinoceronte resistências na literatura brasileira – Regina Dalcastagnè
Autobiografia, volume 1 – Mark Twain (trad. Livia Koeppl)
Ciência como vocação e Política como vocação – Max Weber (trad. Daniel Fanta)
Sobre o trabalho intelectual – Renato Ortiz
Animal farm – George Orwell (trad. José Francisco Botelho)
Babel de contos – 34 contos de 34 línguas (org. e trad. Carlos Freire)
 
alguém ficou com a impressão que as grandes estão segurando os lançamentos? parece que têm menos títulos do que costumavam ter previsto nessa época.

(mais um ano que nenhuma editora traz trust exercise pro brasil, que erro.)
 
O mar da fertilidade (tetralogia) – Yukio Mishima
Sol e aço – Yukio Mishima
O marinheiro que perdeu as graças do mar – Yukio Mishima
Já posso afirmar que vai ser um ano bom. :grinlove:


Edit: É só comigo, ou essas listas enoooormes também despertam a ansiedade em vocês?
:rofl:
 
Última edição:
Meu ctrl+F achou onze "Orwell". Isso porque não estão listadas as obras de algumas editoras que também vão publicá-lo, como a própria Aleph.
 
Meu ctrl+F achou onze "Orwell". Isso porque não estão listadas as obras de algumas editoras que também vão publicá-lo, como a própria Aleph.

Esta da Zouk era a que eu estava sabendo pelos bastidores e não podia falar. :hihihi:
Animal farm – George Orwell (trad. José Francisco Botelho)

Teremos ainda a edição da Sétimo Selo, como eu já mencionei aqui.
E parece que haverá também para o "1984".
 
A abobrificação do divo Cláudio – Sêneca (trad. Luiz Henrique Queriquelli e Pedro Heise)

esse texto do Sêneca é muuuuuuito porra louca
há uma tradução muito foda do Leandro Dorval:

um exemplo:
Assim, se você perguntar sobre a veracidade dos fatos aqui narrados, primeiro saiba que, se eu não quiser, não responderei. Quem poderá me obrigar?
 
A abobrificação do divo Cláudio – Sêneca (trad. Luiz Henrique Queriquelli e Pedro Heise)

esse texto do Sêneca é muuuuuuito porra louca
há uma tradução muito foda do Leandro Dorval:

um exemplo:
Assim, se você perguntar sobre a veracidade dos fatos aqui narrados, primeiro saiba que, se eu não quiser, não responderei. Quem poderá me obrigar?

nuss, eu li isso numa aula na faculdade :rofl: professora sandra melhor professora

edit: total tahani das letras, mas: leandro foi meu calouro <3
 
Óia aí mais uma tradução de Dante, para quem não está satisfeito com as tantas disponíveis. :dente:
Essa a seis mãos:

"Comédia", de Dante Alighieri, na Companhia das Letras​

25 de Março de 2021 às 15:00

No segundo semestre de 2021 a Companhia das Letras publicará uma nova edição bilíngue do Inferno, de Dante Alighieri. Com tradução de Maurício Santana Dias, Pedro Falleiros Heise e Emanuel França de Brito, o livro está previsto para outubro e será o primeiro volume da Comédia a ser publicado na editora. O título recupera a forma como Dante se refere ao seu poema, sem o adjetivo “divina” que os editores acrescentaram a partir do Renascimento. Os próximos volumes, Purgatório e Paraíso, estão previstos respectivamente para 2023 e 2025, sempre com o trabalho conjunto dos três tradutores. A edição contará ainda com introdução e notas dos tradutores, ensaios críticos de poetas sobre a obra de Dante, como Eugenio Montale, Pier Paolo Pasolini e Dante Milano, além de gravuras de Evandro Carlos Jardim.

Em comemoração ao Dantedì, o Dia de Dante (uma referência à data em que o poeta viajante da Comédia teria saído da “selva escura”), publicamos abaixo a tradução inédita de um trecho do canto XXVI do Inferno, em que o herói Ulisses exalta a importância de se perseguir virtude e ciência, e a reprodução exclusiva de três das gravuras feitas por Jardim para nossa edição.



ECJ%20Inferno%207.jpg


Gravura por Evandro Carlos Jardim



Inferno, XXVI, 76-142

Depois que a chama trouxe os dois cativos
ao tempo e ao lugar que quis meu guia,
assim o ouvi falar em tons altivos: 78

“Ó vós que estais num fogo só que chia,
se mereci de vós durante a vida,
se mereci de vós a cortesia 81

quando altos versos fiz na terra havida,
não vos movais; mas diga um de vós dois
onde, pra si, a morte foi cumprida”. 84

Da chama antiga o chifre maior pôs-
se a ondular e assim foi murmurando,
como a que o vento cansa no ar veloz; 87

então a ponta aqui e ali vagando,
como se fosse a língua que falasse,
lançou a voz afora e disse: “Quando 90

parti de Circe, a qual fez que eu ficasse
mais de um ano lá perto de Gaeta,
antes que assim Eneia a nomeasse, 93

nem ternura de filho, nem a reta
adoração ao pai, nem mesmo o amor
por alegrar Penélope dileta 96

puderam superar em mim o ardor
que tive em ser conhecedor do mundo
e dos vícios humanos e o valor; 99

mas me meti pelo alto-mar a fundo
só com um lenho e os poucos companheiros
aos quais me atava um vínculo profundo. 102

Até a Espanha vi os dois costeiros,
mais o Marrocos, e avistei Sardenha
e outras ilhas do mar em nevoeiros. 105

Lentos no rastro que o batel desenha,
éramos velhos ao chegar à estreita
foz onde Hércules pôs a sua senha 108

pra que o homem além não acometa;
pela direita mão deixei Sevilha,
e Ceuta na outra costa lá se deita. 111

‘Ó irmãos’, disse, ‘que por esta trilha
correstes riscos rumo ao ocidente,
pensando nesta tão breve vigília 114

dos sentidos que o fado nos consente,
não queirais vos negar a experiência
de o sol seguir ao mundo além sem gente. 117

Ora considerai vossa ascendência:
não fostes feitos pra viver qual brutos,
mas para perseguir virtude e ciência’. 120

Meus companheiros fiz tão resolutos
com esta oração breve, no caminho,
que logo desejaram ver os frutos; 123

coa popa pro horizonte matutino,
fizemos com os remos voo insano,
à esquerda conquistando o mar vizinho. 126

Já as estrelas do outro polo arcano
a noite via, e o nosso ia tão raso
que não surgia fora do oceano. 129

Cinco vezes brilhou, cinco em ocaso,
o lume que jazia sob a lua
após termos entrado no alto passo, 132

quando surgiu uma montanha nua
e azul pela distância, alta tanto
quanto jamais eu avistara algũa. 135

Na alegria, do riso fez-se o pranto;
da nova terra veio um vendaval
e percutiu do lenho o primo canto. 138

Ele o girou três vezes no caudal;
na quarta então a popa se elevou,
como alguém quis, e a proa foi coa nau, 141

até que sobre nós o mar fechou”.





ECJ%20Inferno%201.jpg


Gravura por Evandro Carlos Jardim



Sobre os tradutores:

Emanuel França de Brito
é professor de Literatura Italiana na Universidade Federal Fluminense. Traduziu o Convívio de Dante Alighieri (Penguin-Companhia, 2019) e a Retórica de Brunetto Latini (Editora 34-UFPR, no prelo). Dedica sua pesquisa acadêmica, principalmente, às letras italianas dos séculos XIII e XIV e à sua tradução ao português brasileiro.

Maurício Santana Dias nasceu em Salvador, em 1968. É livre-docente em Letras Modernas e Estudos da Tradução na USP, tradutor e crítico literário. Foi professor da Uerj entre 1995 e 1998, correspondente em Buenos Aires e jornalista cultural da Folha de S. Paulo entre 1998 e 2003, pesquisador visitante da Georgetown University (Washington, DC) em 2000. Em 2019, recebeu do Ministério da Cultura da Itália o Prêmio Nacional de Tradução. Autor de A Demora: Claudio Magris, Danúbio, Microcosmos (Lumme), já traduziu e organizou mais de 50 títulos, entre eles 40 Novelas de Luigi Pirandello (Companhia das Letras, Prêmio Paulo Rónai da FBN em 2008), Trabalhar cansa (Cosac Naify/7 Letras, 3º lugar no Prêmio Jabuti em 2010), O príncipe (Penguin-Companhia da Letras) e a tetralogia napolitana A amiga genial (Biblioteca Azul), de Elena Ferrante.

Pedro Falleiros Heise é professor de Língua e Literatura Latinas da Universidade Federal de Santa Catarina. Já traduziu uma seleta da Eneida de Virgílio (Clandestina, 2017), além da Vida de Dante escrita por Boccaccio (Penguin-Companhia, no prelo). Em suas pesquisas se dedica às literaturas latinas, italianas e brasileiras e suas intersecções.



ECJ%20Inferno%203.jpg


Gravura por Evandro Carlos Jardim



Sobre o ilustrador:

Evandro Carlos Jardim
nasceu em 1935 em São Paulo. Em 1953, ingressou na Escola de Belas Artes de São Paulo. Entre 1956 e 1957, estudou gravura em metal com Francesc Domingo Segura. Cursou mestrado e doutorado n ECA-USP. Desenvolveu seu trabalho artístico primordialmente no campo da gravura em metal, da técnica da água-forte, mas também trabalha com desenho e pintura. Na década de 1960 lecionOU no ensino secundário, atuando como professor de desenho. Já na década de 1970, leciona gravura na Escola de Belas Artes de São Paulo, posteriormente na FAAP e na ECA-USP. Recebeu diversos prêmios e realizou várias exposições individuais: no MASP (1973), Pinacoteca do Estado de São Paulo (1983), Instituto Moreira Salles, São Paulo (2005), dentre outros.
 
Gente do céu, nem se eu não tivesse Crônica da casa assassinada, eu compraria a nova edição, porque não consigo olhar para a capa sem sentir um "trem ruim". Que agonia! :timido:

E eu também amo a minha edição de A Divina Comédia. :grinlove:

Fofolete* veio mostrar as minhas edições dos livrinhos mencionados procês, ó:

1618427799672.png

*A pelúcia foi presente de uma prima que eu adoro. Assim que vi, falei: VAI SE CHAMAR FOFOLETE, PORQUE É MUITO FOFA, MEU DEUS DO CÉU! :rofl:
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.404,79
Termina em:
Back
Topo