Idril
Usuário
[Idril Nénmacil][Crônicas poéticas de uma vida]
Vou colocar aqui algumas poesias que eu escrevi em italiano e romanesco (com traduções em português) que falam de momentos bons, ruins, felizes, tristes, etc. da minha vida.
Aliás, não digo momento nenhum que sou eu nas poesias, justamente para dar um ar de "coisas que ocorrem em nossas vidas", ou como o título do tópico sugere: "Crônicas poéticas de uma vida".
Colocarei sobre o que cada poema está falando, sementrar em demasiados detalhes.
Vou postar dois ou três por dia, dependendo do meu humor para selecionar os melhores e do mesmo humor para escrever algo.
----------------------------------------
Vamos ao primeiro, chamado de "26 Maggio", ou "26 de Maio", que eu escrevi em italiano apósreceber, por telefone, uma notícia triste sobre uma colega minha :
Tu, cosa mi racconti questa mattina?
mi porti belle notizie
o mi porti il buio e l'amarezza
perchè non hai niente megliore da dirmi.
La colpa non è tua, lo so
la colpa non è di nessuno
quando il vento viene forte
oppure quando esso viene senza forza nessuna.
La colpa non è mia
se il vento ci toglie tutto,
infatti tutto che abbiamo conquistato
lotando insieme giorno poi giorno.
Davvero la colpa non è di nessuno
se la pioggia ci viene pian piano
mettendo la paura nei nostri cuori,
o anche la felicità.
Se chiudo i miei occhi,
posso sentirla, posso vederla
come se lei fosse ancora qui
con me.
Tradução em português:
Você, o que me conta nesta manhã?
Me trazes belas notícias
ou me trazes a tristeza e a amargura
porque não tens nada melhor para me dizer.
A culpa não é sua, eu sei disso
a culpa não é de ninguém
quando o vento vem forte
ou quando ele vem sem força alguma.
A culpa não é minha
se o vento nos tira tudo,
de fato, tudo que tivemos conquistado
lutando juntos, dia após dia.
Sem dúvidas, a culpa não é de ninguém
se a chuva nos chega lentamente
botando medo em nossos corações,
ou também a felicidade.
Se eu fecho os meus olhos,
posso sentí-la, posso vê-la
come se ela ainda estivesse aqui
comigo.
Vou colocar aqui algumas poesias que eu escrevi em italiano e romanesco (com traduções em português) que falam de momentos bons, ruins, felizes, tristes, etc. da minha vida.
Aliás, não digo momento nenhum que sou eu nas poesias, justamente para dar um ar de "coisas que ocorrem em nossas vidas", ou como o título do tópico sugere: "Crônicas poéticas de uma vida".
Colocarei sobre o que cada poema está falando, sementrar em demasiados detalhes.

Vou postar dois ou três por dia, dependendo do meu humor para selecionar os melhores e do mesmo humor para escrever algo.
----------------------------------------
Vamos ao primeiro, chamado de "26 Maggio", ou "26 de Maio", que eu escrevi em italiano apósreceber, por telefone, uma notícia triste sobre uma colega minha :
Tu, cosa mi racconti questa mattina?
mi porti belle notizie
o mi porti il buio e l'amarezza
perchè non hai niente megliore da dirmi.
La colpa non è tua, lo so
la colpa non è di nessuno
quando il vento viene forte
oppure quando esso viene senza forza nessuna.
La colpa non è mia
se il vento ci toglie tutto,
infatti tutto che abbiamo conquistato
lotando insieme giorno poi giorno.
Davvero la colpa non è di nessuno
se la pioggia ci viene pian piano
mettendo la paura nei nostri cuori,
o anche la felicità.
Se chiudo i miei occhi,
posso sentirla, posso vederla
come se lei fosse ancora qui
con me.
Tradução em português:
Você, o que me conta nesta manhã?
Me trazes belas notícias
ou me trazes a tristeza e a amargura
porque não tens nada melhor para me dizer.
A culpa não é sua, eu sei disso
a culpa não é de ninguém
quando o vento vem forte
ou quando ele vem sem força alguma.
A culpa não é minha
se o vento nos tira tudo,
de fato, tudo que tivemos conquistado
lutando juntos, dia após dia.
Sem dúvidas, a culpa não é de ninguém
se a chuva nos chega lentamente
botando medo em nossos corações,
ou também a felicidade.
Se eu fecho os meus olhos,
posso sentí-la, posso vê-la
come se ela ainda estivesse aqui
comigo.