inácio fantino
Usuário
Esses dias eu estava relendo o Senhor dos Anéis e pensando: havia elfos "duvidosos" (como Feanor, Eol, Maeglin), mas nem sombra de um orc bom, por exemplo.
Não soa meio maniqueísta demonizar a um povo inteiro?
Lindoriel, a questão [me parece] é que Tolkien [neste como em muitos casos] estava seguindo a tradição das lendas que queria destacar. Com respeito aos Orcs, a tradição germânica já dizia que eram voltados para o mal, enquanto povo, enquanto espécie. Confiramos https://pt.wikipedia.org/wiki/Orc:
"As explicações de Tolkien sobre as origens da palavra real são as seguintes:
- "A palavra é derivada do Antigo Inglês orc 'demônio', mas a usei só por ser adequada foneticamente" (The Letters of J.R.R. Tolkien, #144, 25 de Abril de 1954.)
- "Eu peguei originalmente a palavra do Antigo Inglês orc (Beowulf 112 orc-neas; orc = þyrs ('ogre'), heldeofol ('demônio do inferno'). Isso supostamente não deveria ter ligação com inglês moderno orc, ork, um nome usado em várias criaturas marinhas da ordem dos golfinhos." (Nomenclature of The Lord of the Rings)
- "A palavra usada na tradução do Quenya urko, Sindarin orch é Orc. Mas isso é pela similaridade da palavra do antigo inglês orc, "espírito mal ou fantasma" com as palavras élficas. Possivelmente não há ligação entre elas. A palavra do inglês é genericamente atribuída a ser derivada do latim Orcus." (The War of the Jewels, p. 391.). Este texto deve ser entendido no contexto em que Tolkien se apresenta como o tradutor para o inglês moderno do Livro Vermelho dos hobbits, conforme a introdução de O Senhor dos Anéis.
- Tolkien, J. R. R. (1937). The Hobbit, foreword, New York, NY: Houghton Mifflin Company. 0-395-87346-0.
- Tolkien, J. R. R. (1993). Christopher Tolkien (ed) Morgoth's Ring, 414, 422, New York, NY: Houghton Mifflin Company. 0-395-68092-1."
Espero ter ajudado.
Abraço, melon.