• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Grupo de Estudos (Francês)

O que mais vocês querem saber sobre a França?

  • A cultura francesa.

    Votos: 16 34,8%
  • Os pratos típicos da França.

    Votos: 2 4,3%
  • Os lugares da França.

    Votos: 4 8,7%
  • A politica Francesa.

    Votos: 1 2,2%
  • Todas as opções a cima.

    Votos: 23 50,0%

  • Total de votantes
    46
exercícios são legais ^^
tbm quero =)...
Anne vou começar a estudar agora (já que ontem estava correndo) qualquer dúvida que aparecer não se preocupe q eu te encomodo XD

Abraços...
 
Gostei de ver! Todo mundo interessado e estudando, e o melhor:
Querendo os exercicios! :cerva: Assim que eu gosto!:lol:
A todos os que se mostraram interessados, sempre vão receber MP's dizendo a atualização das aulas, e agora o novo esquema: Exercícios via MP'S, e vocês terão que me enviar as respostas por MP, assim corrijo a de cada um.E as duvidas vocês tiram por aqu, pois a sua duvida pode ser a duvida de outro.i :yep:
Sintam-se sempre a vontade para isso!

Carol, posso te indicar filmes sim!
De inicio, te aconselho um filme que tem uma narração, o que permite com que você preste atenção na lingua direito, pois os franceses falam rapido demais e você vai ficar confusa hahaha
O filme é : O Fabuloso Destino de Amelie Poulain ;)
E se vocês tem Tevê paga, deixem o canal ligado no TV5.MONDE, é o canal francês... Isso aos que quiserem é claro. Vocês verão como eles falam rápido, mas já vao se acostumando ao som.


Sally, seja bem vinda ao nosso grupo de estudos ^^
Digo o mesmo para Filiph!

E quanto ao Nobríssimo Lobo, seja bem vindo de volta meu amigo, e estou dando uma olhada no seu texto... Eu vi um erro, que não ficou coerente com a tradução do inglês. Deixe eu ler novamente e já digo. Ah, e pode me chamar de Mademoiselle Anne La Rouge sim querido, adorei!xD
 
Última edição:
Bonsoir étudiant!!=D
Ça va?

Filipe II Augustus, joué un papier significatif, dans un grand siècle d'innovation et l'instruction dans l'âge moyen. Paris en tant que son capital, il a eu les rues principales pavées, a été construit un marché central, Les Halles, a continué la construction lancée dans 1163, de la cathédrale de gótica du Notre-notre-Dame de Paris, et a donné à une lettre claire l'université de Paris, en 1200. Sous son orientation, Paris est devenu lui la première ville des professeurs que le monde médiéval connaît. En 1224, le d'Andeli de poèt d'Henry, a écrit sur le grand goût du roi pour des vins, et a été inauguré une concurrence connue en tant que "bataille du vin".

"dans l'âge moyen" esse trecho não teve coerencia com o que foi passado do ingles, l'âge é idade. Moyen é artificios, apetrechos, algo assim (confesso que o signficado direto eu não sei haha). Por isso essa parte para mim não fez sentido. Mas o resto do texto parece estar coerente. :yep:

Carol:Mas continua postando por aqui também, né? Achei tão bacana essa idéia! Aliás, você podia passar pra nós umas 'expressões' como : Não entendi isso, Eu entendi tudo, Explica mais uma vez? . Só pra ir treinando e tals

Sim, as expressões, eu passei duas na primeira lição, ia continua com o vocabulario na proxima lição que será postada assim que eu ver que todos pegaram a primeira lição e estão se acostumando ao som do francês!
Mas vamos lá:

Qu'est-ce que c'est?
(o que é isso?)
Vous pouvez répéter, s'il vous plaît?
(voce pode repetir, por favor?)
Je ne comprends pas
(Eu não compreendi)
Est-ce que vous pouvez traduire, s'il vous plaît?
(Você poderia traduzir por favor?)
Ça se dit comment en français?
(Isso se diz como em francês?)
Ça s'écrit comment?
(Isso se escreve como?)
Comment est-ce qu'on prononce?
(Como se pronuncia?)

Ah----> S'il vous plaît é 'por favor', e os franceses costumam usar muito, eles são educados. Então caso algum dia alguem fale com algum francês, use o s'il vous plaît se for pedir algo :yep:

Já que estão todos empolgados... Vou adiantar:
Vamos aos pronomes pessoais?

LIÇÃO II - Pronomes pessoais e o Verbo 's'appeler'

Je eu
Tu tu
Il/Elle ele/ela
Nous nós
Vous vós
Ils/Elles eles/elas

Verbe S'appeller
- Verbo inicial do francês, o que no português seria "chamar" -


Je m'appelle (Eu me chamo)
Tu t'appelles (Tu te chamas)
Il/Elle s'appelle (Ele/Ela se chama)
Nous nous appellons
Vous vous apelles
Ils/Elles s'appelent

E agora a pergunta básica: Como você se chama?

Tu t'apelles comment? - informal -
Vous vous appelez comment? - formal -

;)

Respondam à pergunta em francês.
E tirem as duvidas em francês usando as expressões dadas nesta lição! Pratiquem, treinem, memorizem.
E agora, mais uma dica da Prof :dente:
Música em Francês, Clique aqui e acompanhe a letra abaixo!

Plongez en moi je m'ouvre une dernière fois
J'ai touché le fond j'ai perdu ma voix
Plongez en moi, elle a délié les sons
Même Chané de nom pour pleurer mes larmes
J'ai tatoué son âme
La chaleur d'une femme
J'ai appris à naître
Elle cogne dans ma tête

Ce soir nos 2 corps se mêlent
Fiers d'une étreinte parfaite
Et si elle veut la vie
Moi je lui donne la mienne
Elle a su m'affranchir
De mes souvenirs
Nos deux corps se mêlent
Cogne dans ma tête

Plongez en moi elle m'a ouvert le fond
Sa voix comme sillon pour guider mes pas
J'ai tatoué son âme
Sous ma peau glaciale
J'ai appris à naître
Elle cogne dans ma tête

J'irai brûler les feux, noyer vos fleuves, crever mes yeux
J'irai graver son nom, changer les saisons si elle le veut

Brûlez, Brûlez, Brûlez ce monde
Brûlez, Brûlez, Brûlez ce monde





Tradução Aqui: http://kyo.letras.terra.com.br/letras/359699/
=====>Dúvidas? Dúvidas?


Fonte: www.club-forum.com (conhecimentos extraídos da minha cabeça graças a esse livro que foi meu meio de estudo quando fazia aulas de francês)
 
Última edição:
Post Original de Mademoiselle Anne La Rouge
Nous nous appellons
Vous vous apelles

Ao pronunciar estas frases, o som de "nous", e de "vous", que se repete duas vezes em cada uma, sofre alguma variação fonética, ou soa idêntico?
 
Ao pronunciar estas frases, o som de "nous", e de "vous", que se repete duas vezes em cada uma, sofre alguma variação fonética, ou soa idêntico?

O som é idêntico.
Vús vús
Nús nús
=)

LEMBRANDO QUE:
No francês quando se conjuga um verbo é obrigatorio o uso de pronomes pessoais!!
Não se esqueçam!
 
Última edição:
Je m'appelle (Eu me chamo)
Tu t'appelles (Tu te chamas)
Il/Elle s'appelle (Ele/Ela se chama)
Nous nous appellons
Vous vous apelles
Ils/Elles s'appelent
Nos casos em que o final do verbo muda (e, es, ons, ent), o 'e' e o 'ent', já entendi na primeira lição, mas e nos demais casos (es, ons) a história de "não pronunciar a consoante" prevalece?:think:
 
Nos casos em que o final do verbo muda (e, es, ons, ent), o 'e' e o 'ent', já entendi na primeira lição, mas e nos demais casos (es, ons) a história de "não pronunciar a consoante" prevalece?:think:

Sim, prevalece! Mas não generalizem, há palavras que são pronunciadas por completo, a maioria não, o que dá o som cortado. Por isso parece que eles não terminam de falar as palavras hahaha.
Mas enfim:

=>No caso:

- Nous nous appellons
a pronuncia ficaria>
nú.nú.zappellê

- Vous vous appelles > vu.vu.zappelle
a pronuncia do 'appelles' é igual à do 'appelle' => 'appéL'
lembrando que o acento (imaginário) se encontra assim: appÉlle.

etid: correção ^^
 
Última edição:
Je m'appelle Taís ... :hihihi:
Echanteé Taís, je m'appelle Anastásia e suis la professeur. ^^

Observação:

Aos responder a pergunta, se vocês não souberem o nome da pessoa que a fez, no final do "Je m'appelle...", vocês colocam "Et toi?" (e você?)
Ou seja:

- Tu t'appelles comment?
- Je m'appelle Anastasia, et toi?
- Taís.
- Echanteé.

Tradução:
- Como você se chama?
- Eu me chamo Anastásia e você?
- Taís.
- Prazer/Encantada
 
Carol, aluga esse filme aqui:

tiersen_amelie.jpg

Amélie, une jeune serveuse dans un bar de Montmartre, passe son temps à observer les gens et à laisser son imagination divaguer. Elle s'est fixé un but : faire le bien de ceux qui l'entourent. Elle invente alors des stratagèmes pour intervenir incognito dans leur existence.
Le chemin d'Amélie est jalonné de rencontres : Georgette, la buraliste hypocondriaque ; Lucien, le commis d'épicerie ; Madeleine Wallace, la concierge portée sur le porto et les chiens empaillés ; Raymond Dufayel alias "l'homme de verre", son voisin qui ne vit qu'à travers une reproduction d'un tableau de Renoir.
Cette quête du bonheur amène Amélie à faire la connaissance de Nino Quincampoix, un étrange "prince charmant". Celui-ci partage son temps entre un train fantôme et un sex-shop, et cherche à identifier un inconnu dont la photo réapparaît sans cesse dans plusieurs cabines de Photomaton.



:yep: Leia o texto, mesmo sendo em francês, tende compreender as palavras. Você vai pegar uma ou outra e vai entender. ^^
 
Última edição:
Carol, aluga esse filme aqui:

tiersen_amelie.jpg

Amélie, une jeune serveuse dans un bar de Montmartre, passe son temps à observer les gens et à laisser son imagination divaguer. Elle s'est fixé un but : faire le bien de ceux qui l'entourent. Elle invente alors des stratagèmes pour intervenir incognito dans leur existence.
Le chemin d'Amélie est jalonné de rencontres : Georgette, la buraliste hypocondriaque ; Lucien, le commis d'épicerie ; Madeleine Wallace, la concierge portée sur le porto et les chiens empaillés ; Raymond Dufayel alias "l'homme de verre", son voisin qui ne vit qu'à travers une reproduction d'un tableau de Renoir.
Cette quête du bonheur amène Amélie à faire la connaissance de Nino Quincampoix, un étrange "prince charmant". Celui-ci partage son temps entre un train fantôme et un sex-shop, et cherche à identifier un inconnu dont la photo réapparaît sans cesse dans plusieurs cabines de Photomaton.



:yep: Leia o texto, mesmo sendo em francês, tende compreender as palavras. Você vai pegar uma ou outra e vai entender. ^^


Ok, respondendo: Je m'applle Ana Carolina. Fêssora, eu quase não entendi o "resumo" do filme, mas vc aumentou minha curiosidade por ter postado ele em francês [danadinha :dente:], dica anotada! Obrigada :abraco:
 
Vamos aprender mais vocabulário minha gente? :hanhan:

Bonjour -> Bom dia
Bonsoir -> Boa tarde/Boa noite
Comment Allez-vous? -> Como vai você?
Ça va? -> Como vai? (expressão informal)
Resposta:
¹Trés Bien merci, et toi? -> Muito bem obrigada e você?
Bien, et toi? -> Bem e você?

A pronuncia é:
¹"Tré BiÃn mérci, e twa"

Treino de vocabulário:​

- Bonjour mademoiselle. Vous vous appelles comment, s'il vous plaît?
- Je m'appelle Sophie, je suis la secrétaire de Monsieur Bonnet.
- Salut Sophie! Monsier Bonnet est là?
- Non, je suis désolée. Il n'est pas là. Vous êtes monsieur?
- Je suis Pierre Gordon. Merci.
- De rien. Au revoir.
- Au revoir!​

*Je suis désolée -> forma de pedir desculpas.
*Vous êtes -> Você é
*De rien -> De nada

Mais vocabulário para explicar diferenças:
Mademoiselle para mulheres solteiras!
Madame para mulheres casadas!

;)
 
Última edição:
O som é idêntico.
Vús vús
Nús nús
=)

Não sei se é muita presunção minha, mas gostaria de fazer uma correção...

Na verdade, a pronúncia de 'nous' é 'nú' e a de 'vous' é 'vú'. Mas na frase 'vous vous appellez' ocorre a liaison entre o segundo 'vous' e o 'appellez'. Então fica algo como [vu.vu.za.pe.lê] e [nu.nu.za.pe.lê].

Desolé. :oops:
 
Muitíssimo Obrigada!!! Essa correção está de fato correta, o equívoco foi meu. Merci! =) E não ouse pedir desculpas,quando eu for para Paris e pronunciar esse verbo corretamente vou me lembrar de você! hahuahah
----------------------------------

Queridos 'alunos' hahaha, correção em como se pronuncia a 1ª e a 2ª pessoa no plural do verbo s'appeller:

=>No caso:

- Nous nous appellons
a pronuncia ficaria>
nú.nú.zappellê

- Vous vous appelles > vu.vu.zappelle
a pronuncia do 'appelles' é igual à do 'appelle' => 'appéL'
lembrando que o acento (imaginário) se encontra assim: appÉlle.

Atenção: Vocês estão pegando todos os vocabulários?!

edt: Porque quanto mais vocabulário vocês tiverem, melhor vai ser para passar os exercícios =)
 
Última edição:
Merci!!! :cerva:

Mas lembrem-se que eu tambem cometo erros, e espero que vocês não se importem com meus equivocos. Felizmente ele me corrigiu, e isso foi deveras importante.

Hoje mais tarde vocês irão aprender:
Les articles définis, plus le verbe etrê, plus vocabulaire!
(os artigos definidos, mais o verbo 'ser', mais o vocabulario!)
E mais pronuncia!
A pronuncia é o que complica :yep:

Bise
Au revoir!
 
Última edição:
Sôraaa, acho que vou faltar a algumas aulas tá? :dente:
Mas tô de olho, aprendendo (e vigiando).

Aos responder a pergunta, se vocês não souberem o nome da pessoa que a fez, no final do "Je m'appelle...", vocês colocam "Et toi?" (e você?)

Toi não é muito informal? Digo, francês é todo cheio de 9 horas, o pronome vous é muito mais usado né?
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo