1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Frase em Elfico... escrita e pronuncia

Tópico em 'Idiomas Tolkienianos' iniciado por Hal Jordan, 23 Jan 2004.

Situação do Tópico:
Fechado para novas mensagens.
  1. Hal Jordan

    Hal Jordan Banned

    Ola galera... queria a ajuda de vcs em uma coisa importante...

    Minha banda está gravando um cd... e eu fiz uma musica Tolkien Based que vai entrar nele... o nome da música é Galadriel´s Mirror


    Queria colocar uma frase em elfico na letra... mas quero saber a pronuncia e a escrita correta...

    A frase seria: "O destino de todos os povos livres esta em suas mãos"

    Agora eu tb naum sei se seria em Quenya ou Sindarin... seria uma msg passada de de Galadriel para Frodo... na passagem da comitiva em Lórien...

    Que lingua ela usaria... Eu acho que seria o Sindarin... se ela ainda respeitasse a "regra" de não usar o Quenya na Terra-Media.

    Ficaria muito grato se pudessem me ajudar! :-) Prometo dar uma cópia do cd com os devidos creditos pra quem resolver esse probleminha pra mim!! :-)
     
  2. Thorondil

    Thorondil Usuário

    Ae cara... eu traduzi essa frase pro Sindarin. Espero que não tenha esquecido de nada...

    "I dê o pain i lain gwaith or gaim lín."

    Ae Lingwilóke, será que você não podia dar uma mão ae pra explicar a pronúncia aki?? Ou então Tilion, Slicer, etc... Mas acho que eu jah ajudei com a frase :wink:
     
  3. Lingwilóke

    Lingwilóke Usuário

    "I dê o pain i lain gwaith or gaim lín."

    A pronúncia correta é:

    i dêê (/e/ fechado longo) ô pái-n (/n/ pronunciado como em "novo", ou seja, sem uma nasalização da vogal anterior) i lái-n güáiþ (como o 'th' inglês de "think") ôr ('r' de "orelha", não de "terra") gái-m lii-n ('i' longo sem nasalização), utilizando a ortografia portuguesa;

    [i de:: o pajn i lajn gwajθ or gajm li:n], utilizando o alfabeto fonético internacional.
     
  4. Thorondil

    Thorondil Usuário

    Pô cara, como que você consegue explicar tão bem!?!?!?! :D Você dá mó show de bola em pronúncia cara... Valew ae por completar o meu post..
     
  5. Hal Jordan

    Hal Jordan Banned

    Uau!! Muito obrigado!! Vou treinar a pronuncia... que vai ser dificil... :-) E pode ficar tranquilo... me manda uma MP! Os 2... com nome, endereço e tudo mais... pra eu colocar os creditos na Demo... e mandar um cd pra vcs!! :-)

    Valeu mesmo!
     
  6. Thorondil

    Thorondil Usuário

    Ae, eu só acho que tem um coisa errada aí... As partes que eu colokei em negrito no seu post acho que seriam pronunciados com o aberto, como em "porta" "roda"... De acordo com o Dragon Flame, a pronúncia correta seria do jeito que eu disse agora...
     
  7. Puxa vida, vocês são muito bons nisso! Eu estou vendo um curso de quenya no Ardalambion, mas vocês são demais!!!!!!!
     
  8. Lingwilóke

    Lingwilóke Usuário

    Bom, Thorondil, vamos cair na velha discussão sobre as vogais... se admitirmos que em sindarin há um 'e' e um 'o' fechados e outro 'e' e outro 'o' abertos, as vogais deixarão de ter o número de seis e passarão a oito, basta contar, /i/, /y/, /e/, /è/ (aberto), /a/, /ò/ (aberto), /o/, /u/. Outras evidências já apontei suficientemente no tópico de pronúncia.
    Quanto àquele guia, o meu PC pegou "uma gripe" esta semana (talvez também esteja estranhando este tempo chuvoso em Fortaleza...), mas acho que poderei enviá-lo a você até domingo, se bem teremos de discutir antes um assunto que me deixou incerto, algo que não está claro nas linhas do Apêndice E, concretamente a posição do acento tônico em sindarin.
     
Situação do Tópico:
Fechado para novas mensagens.

Compartilhar