Kurt
El Doctor
Li os posts da primeira página, mas não tive oportunidade para ler o das outras, farei assim que possível.
Neste caso, temos que levar em consideração algumas variáveis:
Falando especificamente de casa um deles:
Público-Alvo: Não acho que seja adequado utilizar desenhos animados, contos de fadas e animações para crianças até 10 anos em inglês. Pode até ser utilizado uma versão com áudio em português e com as legendas(PT-BR), para que a forma falada seja associada a forma escrita das palavras. Trazendo algo que a Anica citou no post dela, uma base de conhecimento suficiente para que a pessoa possa dar o próximo passo. Neste caso, assistir filmes legendados.
Qualidade da Legenda: Pra quem tem uma mínima noção de outras línguas, por exemplo, o inglês. Sabe o quanto certas legendas são furadas. Quantos erros de tradução acontecem, principalmente quando há uso de expressões não-literais. Às vezes, assistir comédias dubladas, faça mais sentido a piada do que nas legendadas. A Universal Channel(BR) foi duramente criticada por utilizar legendas feitas pelos users do legendas.tv. Daí você pensa o problema disso, quem faz as legendas para o legendas.tv são pessoas comuns, pessoas que não tem formação para fazer uma legenda profissional, ou até tem, mas não ganham dinheiro com esse tipo de trabalho para esse site. Sendo que a Universal tinha criticado a confecção dessas mesmas legendas alegando fomento à pirataria. Talvez, não seja falta de capacidade, talvez seja um orçamento baixo ou puramente preguiça.
Qualidade da Dublagem: A dublagem brasileira é a mais avançada do planeta. SIM! Eu nunca vi filmes legendados em outra língua para comparar, então só posso utilizar minha experiência a dublagem tupiniquim, para ficar surpreso com essa afirmação. Mas, tenho um bom exemplo para citar, fui ver Os Simpsons - O filme, legendado, no cinema. O filme em si é só um episódio longo da série, mas isso é assunto para outro tópico. Mas, me impressionei com o fato de ter gargalhado poucas vezes com o filme(spider-pig spider-pig). Depois tive a oportunidade de vê-lo dublado, Homer dublado é divino, a voz parece mais com o personagem do que o original. Gargalhei bem mais do que na versão legendada.
Escolaridade: As pessoas hoje em dia podem der até um acesso mais fácil ao ensino superior, mas a forma pífia com que são preparados chega a ser um ultraje. Atualmente, há uma necessidade incessante de se fazer cash, especializar-se em um e de coisas. Talvez, não sobre muito tempo para você ler uma legenda.
Tempo: Como findado o tópico anterior: "Talvez, não sobre muito tempo para você ler uma legenda.". Você sabe como hoje em dia as pessoas devem ser multi-tarefas. O cotidiano não nos deixa mais concentrar em uma tarefa de cada vez, estamos sempre mais sobrecarregados. Filhos, carreira, estudos, família, nos consomem por inteiro. Talvez, ninar sua criança e ler uma legenda não seja o mais adequado, talvez chegar em casa depois de uma dia estressante também não. Portanto, assistir a algo dublado pode nos permitir fazer outra coisa além de ver o filme ao mesmo instante.
Em tempo, eu prefiro os filmes legendados.
Neste caso, temos que levar em consideração algumas variáveis:
- Público-Alvo
- Qualidade da Legenda
- Qualidade da Dublagem
- Formação
Falando especificamente de casa um deles:
Público-Alvo: Não acho que seja adequado utilizar desenhos animados, contos de fadas e animações para crianças até 10 anos em inglês. Pode até ser utilizado uma versão com áudio em português e com as legendas(PT-BR), para que a forma falada seja associada a forma escrita das palavras. Trazendo algo que a Anica citou no post dela, uma base de conhecimento suficiente para que a pessoa possa dar o próximo passo. Neste caso, assistir filmes legendados.
Qualidade da Legenda: Pra quem tem uma mínima noção de outras línguas, por exemplo, o inglês. Sabe o quanto certas legendas são furadas. Quantos erros de tradução acontecem, principalmente quando há uso de expressões não-literais. Às vezes, assistir comédias dubladas, faça mais sentido a piada do que nas legendadas. A Universal Channel(BR) foi duramente criticada por utilizar legendas feitas pelos users do legendas.tv. Daí você pensa o problema disso, quem faz as legendas para o legendas.tv são pessoas comuns, pessoas que não tem formação para fazer uma legenda profissional, ou até tem, mas não ganham dinheiro com esse tipo de trabalho para esse site. Sendo que a Universal tinha criticado a confecção dessas mesmas legendas alegando fomento à pirataria. Talvez, não seja falta de capacidade, talvez seja um orçamento baixo ou puramente preguiça.
Qualidade da Dublagem: A dublagem brasileira é a mais avançada do planeta. SIM! Eu nunca vi filmes legendados em outra língua para comparar, então só posso utilizar minha experiência a dublagem tupiniquim, para ficar surpreso com essa afirmação. Mas, tenho um bom exemplo para citar, fui ver Os Simpsons - O filme, legendado, no cinema. O filme em si é só um episódio longo da série, mas isso é assunto para outro tópico. Mas, me impressionei com o fato de ter gargalhado poucas vezes com o filme(spider-pig spider-pig). Depois tive a oportunidade de vê-lo dublado, Homer dublado é divino, a voz parece mais com o personagem do que o original. Gargalhei bem mais do que na versão legendada.
Escolaridade: As pessoas hoje em dia podem der até um acesso mais fácil ao ensino superior, mas a forma pífia com que são preparados chega a ser um ultraje. Atualmente, há uma necessidade incessante de se fazer cash, especializar-se em um e de coisas. Talvez, não sobre muito tempo para você ler uma legenda.
Tempo: Como findado o tópico anterior: "Talvez, não sobre muito tempo para você ler uma legenda.". Você sabe como hoje em dia as pessoas devem ser multi-tarefas. O cotidiano não nos deixa mais concentrar em uma tarefa de cada vez, estamos sempre mais sobrecarregados. Filhos, carreira, estudos, família, nos consomem por inteiro. Talvez, ninar sua criança e ler uma legenda não seja o mais adequado, talvez chegar em casa depois de uma dia estressante também não. Portanto, assistir a algo dublado pode nos permitir fazer outra coisa além de ver o filme ao mesmo instante.
Em tempo, eu prefiro os filmes legendados.