1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Fellowship of the ring em portugues

Tópico em 'De Fã Para Fã' iniciado por Bastian Hawkins, 17 Out 2001.

  1. Bastian Hawkins

    Bastian Hawkins Usuário

    Qual a tradução q vao usar no titulo do filme?
    Sociedade? Companhia? Confraria? Irmandade?
    Qual vcs acham a mais certa?
    Eu gosto mais de Sociedade do Anel.
     
  2. 1014

    1014 Usuário

    Prefiro a Sociedade do Anel.
    Tomara que eles tomem como base a tradução da Martins Fontes.

    --------------------
    "Eu não conheço metade de vocês como gostaria; e gosto de menos da metade de vocês a metade do que vocês merecem."
     
  3. Tirno Valaron

    Tirno Valaron Usuário

    Se eu não me engano, no site da warner , está A Sociedade do Anel, mesmo......
    Acho que é como todo mundo conhece ,e les não iriam mudar!
     
  4. Odo Tûk

    Odo Tûk Usuário

    sociedade eh melhor... eu jah ouvi falar em irmandade do anel, naum sei aonde...

    §Also known as maddest§
     
  5. Bastian Hawkins

    Bastian Hawkins Usuário

    Lah no site do Knolex, ele cita o termo Comitiva.



    Edited by - Bastian Hawkins on 17 October 2001 17:00:39
     
  6. 1014

    1014 Usuário

    Também li algumas materias que usavam Irmandade. Principalmente as referentes à parte do filme que passou em Cannes, naquela epoca mesmo.

    --------------------
    "Eu não conheço metade de vocês como gostaria; e gosto de menos da metade de vocês a metade do que vocês merecem."
     
  7. Mystlink

    Mystlink Usuário

    bom fellowship como vc bem sabe significa tudo isso... mas creio que seguiram de acordo com a tradução brasileira do livro que eh sociedade... o tradutores provavelmente seguirão como todo mundo conhece

    Mystlink
    ******************

    "Ai! laurië lantar lassi súrinen!
    Yéni únótimë ve rámar aldaron,
    yéni ve lintë yuldar vánier
    mi oromardi lisse-miruvóreva..."
     
  8. *Éowyn*

    *Éowyn* true, I talk of dreams

    Eu vi " A Sociedade do Anel" escrito num poster que saiu numa Sci-Fi News antiga.

    ----- Éowyn, the White Lady of Rohan -----

    "Thou fool, no living man may hinder me!
    But no living man am I."
     
  9. Galadriel

    Galadriel Meditando

    Espero que sigam mesmo a tradução da Martins Fontes...
    Até porque não tem sentido traduzir diferente do que todo mundo aqui conhece.

    Tipo, eu sei que Terra do Meio também é correto, mas acho Terra-Média melhor...

    :: The Lady of the Golden Woood ::
     
  10. Digo_s

    Digo_s Olifantástico

    Po, eles tem q usar as traduções do livro como foi vendido aqui se não vai dar muita confusam, não so no nome do filme, mas tb com o nome de alguns personagens e de alguns lugares! Quem leu o Livro ia estranhar muito e eles receberiam muitas reclamaçoes!
    Mas tb, como esses caras q fazem a legenda são meio estupidos pode se esperar tudo!

    Até hoje não entendo pq eles usam V. ao inver de usar vc q todo mundo conhece!

    "Escolha um nome pequeno, para não precisar diminuí-lo antes de usá-lo!"
     
  11. Odo Tûk

    Odo Tûk Usuário

    eu axu q eles vaum siguir os livros publicados pela martins fontes, pq se acontecer de muitos começarem a ler o sda depois do filme, vaum ficar na imaginaçaum os nomes traduzidos dele mesmo... seria uma confusaumzinha se acontecesse de eles ficarem se perguntando: "Terra-Média?? Mas naum era Terra do Meio??" ...

    §Also known as maddest§
     
  12. Knolex

    Knolex Well-Known Member In Memoriam

    No meu site, Comitiva se refere aos 9 companheiros( Frodo, sam, pippin, merry, gandalf, boromir, aragorn, Legolas e Gimli), e não aop título

    O Título é "A Sociedade do Anel"

    tb gosto de Irmandade, é meio místico, misteriosdo

    A.R.E.
     
  13. Bastian Hawkins

    Bastian Hawkins Usuário

    quote:
    No meu site, Comitiva se refere aos 9 companheiros( Frodo, sam, pippin, merry, gandalf, boromir, aragorn, Legolas e Gimli), e não aop título

    O Título é "A Sociedade do Anel"

    tb gosto de Irmandade, é meio místico, misteriosdo

    A.R.E.


    Eu nao quis dizer q vc adota esse titulo, soh vc o cita, Knolex.
    Eh Irmandade e bem legal, eh mais denso e leva pensar.
    A primeira coisa q ouvi falar so SdA, foi esse titulo, A Irmandade do Anel, fiquei curioso e tcharam... Aqui estou eu, fanzaço de Tolkien e amigo de vcs todos.
    Entao, prefiro Irmandade.
    VCs viram aquela noticia na Globo.com? Os nove atores q representaram a Sociedade, Irmandade,comitiva como preferirem, fizeram uma tatuagem com o numero nove no corpo.
    Mas, soh o Elijah mostrou. Serah q todos fizeram mesmo ou foi soh jogada de marketing?
    Serah q a tatoo era de verdade mesmo?
     
  14. Tirno Valaron

    Tirno Valaron Usuário

    quote:
    ...VCs viram aquela noticia na Globo.com? Os nove atores q representaram a Sociedade, Irmandade,comitiva como preferirem, fizeram uma tatuagem com o numero nove no corpo.
    Mas, soh o Elijah mostrou. Serah q todos fizeram mesmo ou foi soh jogada de marketing?
    Serah q a tatoo era de verdade mesmo?

    Eu acho que alguns devem ter feito, mas não acho que tenham feito uma tatoo de verdade ... sei lá os atores têm cuidado com essas coisas, podem influenciar nos outros trabalhos... Sem contar que eu não acho que o Sir Ian, é de fazer essas coisas!Ele já não tá mais na idade! heheheheheheheOu será que tá?
    De qq forma se eles fizeram , eu acho a atitude foi muito legal e q o filme vai estar jóia , já q isso é sinal q eles incorporaram mesmo o personagem!
    hehehehe
     
  15. bombadil

    bombadil FATHERLESS

    - SOCIEDADE é referente à "união" dos membros do grupo para a proteção do membro principal; Frodo.
    - IRMANDADE refere-se à mesma coisa, à "união".
    - COMITIVA tem mais a ver com a "viagem" do grupo.

    Acho que seriam essas as pequenas diferenças dos nomes para a SOCIEDADE, que para mim é o melhor jeito de identificar o grupo.

    "Then Tom put the Ring round the end of his little finger and held it up to the candlelight... There was no sign of Tom disappearing!"
     
  16. Digo_s

    Digo_s Olifantástico

    O problema da tradução pra Sociedade é q da ideia de q o Anel é uam empresa! hehehhe! Quando me falram esse nome eu pensei em tudo, menos q A Sociedade fosse uam comitiva!
    mas mesmo assim fica muito melhor Sociedade!

    "Escolha um nome pequeno, para não precisar diminuí-lo antes de usá-lo!"
     
  17. 1014

    1014 Usuário

    Irmandade da um ar mais "mistico", mas Sociedade é mais conhecida né...

    --------------------
    "Eu não conheço metade de vocês como gostaria; e gosto de menos da metade de vocês a metade do que vocês merecem."
     
  18. Odo Tûk

    Odo Tûk Usuário

    logico irmandade vem de irmaos, uma coisa mais intima... e sociedade, de social, menos intima... talvez irmandade reflita um aspecto mais de uniaum do grupo, por esse lado se torna bem conveniente.. ah e sociedade... bah nem vou falar, jah basta a nossa ()

    MaDdEsT

    Edited by - Odo Tûk on 19 October 2001 14:23:48
     
  19. *Fimbrethil*

    *Fimbrethil* Usuário

    ah, eu acho sociedade taum melhor.... irmandade eh a palavra usada por uns amigos gays assumidos meus, q dizem por exemplo, "ai! eu o zé e o resto da irmndade..." me lembro disso toda vez q ouço esse nome, e a masculinidade do Legolas se torna mais duvidosa pra mim a cada momento...

    "flowers, trees, nature... the perfect combination for the perfect life....
    the perfect combination for peace on earth..."
     
  20. Digo_s

    Digo_s Olifantástico

    Hehehehe, pode crer!
    Irmandade é um nome bem Gay!

    Até o Seu Peru da escolinha diz sempre "Levei mais um pra Irmandade!

    "Escolha um nome pequeno, para não precisar diminuí-lo antes de usá-lo!"
     

Compartilhar