1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Erro grosseiro e tosko da DEVIR no 3ª edição:

Tópico em 'RPG' iniciado por Omykron, 22 Set 2002.

  1. Omykron

    Omykron far above

    hj, com os anormais de bsbs (isso me inclui) estavamos criando valores aleatorios para peso, athe que vimos o maior erro da dever

    ELES NAUM TRANSAFORMARAM LIBRAS PARA QUILOGRAMAS!!
    podem fazer a formula lah
    vai dar sempre acima de 100

    para corrigir eh soh calcular:
    (Resultado)x 0,462
     
  2. Ptah

    Ptah Usuário

    Bom Omykron, a Devir sempre dá essas mancadas nas traduções... mas pelo menos as últimas de Vampire estão mais decentes...
     
  3. Faram¡r

    Faram¡r Dr. Benway

    Eu particularmente não gosto da Devir. Se tenho de comprar um livro prefiro economizar e importar um (ate mesmo por que a Devir não traduz nada que eu realmente quero). Ou na maioria das vezes baixo na internet mesmo
     
  4. Ptah

    Ptah Usuário

    Eu também! Sem sombra de dúvidas... pra mim eles pisaram na bola quando traduziram o nome dos clans ,depois veio o classico nexus crowler e as tribos... mas atualmente eles tem tentado fazer tudo direitinho... só prefiro o original porque posso... de qq maneira é bem louvavel traduzir, senão iamos ter menos jogadores de rpg.
     
  5. Tasslehoff

    Tasslehoff Usuário

    as traduções da devir são realmente horriveis... pelo menos eles contrataram um diagramador decente! vcs jah viram material antigo, tipo Cyberpunk 2020? tem coisa escrita na margem!!! :? o pior é que as bordas do livro tbm são pretas, então não dá pra ler :?

    tomara que eles me aceitem pra tradução do Lord of the Rings RPG :mrgreen:
     
  6. Barlach

    Barlach Verde. E arqueiro

    tem um erro de regras mal traduzidas no livro. o talento point blank shot (que em portuguê, eu acho, é o tiro certeiro) dá um bonus de +1 na ataque e no dano se estiver a menos de 9 m, mas no português esse bonus é só para o ataque...
     
  7. Barbárvore.

    Barbárvore. Beatlemaniac

    A Devir e seus erros, bem que eu já tava estranhando.. uma mulher com mais de 100 kg no mu personagem. ah nao huehuehueh vo fazer como quero.. daih pah neh....

    mas... quais sao os outros erros? Tem o Tridentea, Klaive... q mais?
     
  8. Chrono

    Chrono Usuário

    Olá meus caros amigos!!!!!
    Eu ñ interperto isso como um erro grosseiro, pois esse tipo de coisa ñ costuma atrapalhar bons mestres, que por sua vez acabam inventado sua própria medida de peso, ou pra simplicar ainda mais inventam um valor qualquer durante a aventura..........é lógico que existe aquele player que decora os valores de pesos de alguns items para poder dar uma "apelada" em seus personagens, aí cabe ao mestre controla-los......té mais....
     

Compartilhar