1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Elegias de um Suíno

Tópico em 'Clube dos Bardos' iniciado por lavoura, 20 Set 2012.

  1. lavoura

    lavoura Usuário

    Bom pessoal estou lendo as Elegias de Duíno do Rilke.
    Não sou acostumado com poesia. Está me exigindo uma concentração imensa. Leio e releio as estrofes, depois de um tempo volto a ler.
    Mas estou gostando bastante e acabei fazendo uma paródia da primeira estrofe na primeira elegia. Mas é só brincadeira.

    Segue a original e a minha logo abaixo:



    Elegias de Duíno - Rilke Maria




    Elegias de um Suíno - Rilkardo Lavoura

     
  2. Mavericco

    Mavericco I am fire and air. Usuário Premium

    Rilke está também fritando meus neurônios... Mas Rilke é divino. Ponto final.

    De toda forma, achei interessante a sua paródia... Dor de barriga? Sim, é duro (literalmente)... Fico até imaginando como seria a Segunda Elegia de um Suíno: se Rilke versa sobre a permanência das coisas, você versaria sobre o eu lírico cagando e sentindo aquele gostinho da merda não sair...

    Enfim. Que edição tá lendo? A da Record? (a da Cia das Letras não pode ser pois o Paulo Paes não traduziu essa elegia; e a Dora Silveira também não pois ela adiciona uma mesóclise no segundo verso).
     
  3. lavoura

    lavoura Usuário

    Definitivamente, Rilke é divino.
    Está exigindo um esforço imenso da minha compreensão. Mas vale a pena.
    Eu estou lendo a edição da Editora globo:
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


    É tradução Dora Ferreira. Essa edição é Bilingue mas eu desconheço se a Dora traduziu direto do original.

    Mas eu desisto de tentar continuar,deu um trabalho danado para encaixar as palavras na primeira parte. Imagina montar uma elegia inteira ,quanto mais a segunda!!
     
  4. Fernando Giacon

    Fernando Giacon [[[ ÚLTIMO CAPÍTULO ]]]

    Tu sabe que fazer paródias em cima poesias é um bom começo pra entrar nesse mundo? Você acaba analisando as palavras usadas e o que foi dito, pra montar algo sob o original, e isso não é tão fácil quanto parece.

    Gostei pacas!
     

Compartilhar