• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dúvidas Sobre Direitos

Alpharaz

Usuário
Eu sei que não tenho sido o membro mais presente do fórum, mas sei que entendem questões de tempo,ou falta dele.

Acontece que no meu grupo, que flutua entre 5 e 10 pessoas, só eu e mais um sabemos inglês, e esse "mais um" não é um grande conhecedor :lol:

Eu li uma novel ou duas, de Forgotten Realms, que comprei na Bienal do Livro do ano passado, no Rio. Gostei pra c***, mas não podia compartilhar com ninguém. Não somos os piores jogadores, mas a maioria do grupo não é composta de jogadores que podem se dedicar integralmente, por isso agente joga só duas vezes por mês, mas quando agente joga agente joga mesmo.

Pra começar eu queria saber se tem algum problema legal traduzir essas novels, desde que eu as tenha adquirido legalmente, e publicá-las, no caso, na internet.

Se não, se já existe algum projeto do tipo, porque eu poderia até ajudar, e poderia ser de ajuda pro meu grupo.

E, pra finalzar, por que raios ninguém pichou "Vai Tomar no C*" na fachada da sede da Devr ainda. :lol:

Sweet water and light laughter until we meet again! :cerva:
 
Eu não conheço muito a legislação, mas imagino que seja proibido isso sim. Basicamente, o autor do original merece receber caso você use o trabalho dele, mesmo que você não esteja lucrando com isso (a não ser que o autor autorize o uso sem fins lucrativos). Afinal, a propriedade intelectual ainda é dele.

Acho que você pode traduzir pra uso próprio (pra você e seus jogadores somente). Mas não pode distribuir.

E acho incrível você falar que jogar duas vezes por mês é pouco. O grupo que eu participo que eu considero mais ativo a gente joga religiosamente a cada quinze dias.
 
Sim, tem problema legal traduzir as novels inteiras e colocar na internet. Mas tu pode traduzir à vontade pra uso próprio.
 
Última edição:
Tem todos os problemas legais possíveis. Fazer isso sem a autorização expressa (que obviamente só virá mediante negociação ($$) pelos direitos autorais) da Wizards of the Coast é pirataria.
 
Claro, eu já sabia, só queria ver se vocês sabiam também :lol:

Bem, conhecimento não é crime.
Mas e os SRDs, o que acontece, no caso deles?
 
SRD é livre pra ser utilizado porque os detentores dos direitos deles (a.k.a. Wizards of the Coast) assim decidiu.
 
Mas mesmo com a SRD, se você usa-lo (traduzido ou não) existem algumas regras. A principal delas é que você tem que incluir no livro os termos de uso da OGL e deixar bem claro o que no seu livro usa OGL (e portanto qualquer um pode pegar) e o que você vai manter a propriedade intelectual.
 
Logo não dá pra fazer o mesmo com as novels porque essas são de propriedade dos respectivos autores, e não têm OGL.
Eu teria que negociar com a wizards, certo?
Bem, vou traduzir, de qualquer forma, pra usar com o pessoal do grupo.

Valeu pessoal, sabia que podia contar com vocês! :cerva:
 
Tem todos os problemas legais possíveis. Fazer isso sem a autorização expressa (que obviamente só virá mediante negociação ($$) pelos direitos autorais) da Wizards of the Coast é pirataria.

Pirataria não é! É violação dos Direitos Autorais, são coisas diferentes. Você pode traduzir para uso próprio sim, contudo, o que viola os direitos de propriedade intelectual é você distribuí-la, ainda que de graça.

Existem muitos grupos onde estão traduzindo material de RPG, colega. Eu mesmo participo de dois projetos vinculados à Dungeons and Dragons Brasil no Orkut, estamos traduzindo o "Book of Nine Swords" e o "Spell Compendium".

Na França o menino de 17 anos que traduziu o "Harry Potter and The Deadly Hallows" foi preso na época por ter lançado a tradução na internet. No Brasil também fizeram isso, mas ninguém foi preso. Bem, acho que você entendeu o que eu quis dizer, não? ;)
 
Pirataria não é! É violação dos Direitos Autorais, são coisas diferentes. Você pode traduzir para uso próprio sim, contudo, o que viola os direitos de propriedade intelectual é você distribuí-la, ainda que de graça.

Existem muitos grupos onde estão traduzindo material de RPG, colega. Eu mesmo participo de dois projetos vinculados à Dungeons and Dragons Brasil no Orkut, estamos traduzindo o "Book of Nine Swords" e o "Spell Compendium".

Na França o menino de 17 anos que traduziu o "Harry Potter and The Deadly Hallows" foi preso na época por ter lançado a tradução na internet. No Brasil também fizeram isso, mas ninguém foi preso. Bem, acho que você entendeu o que eu quis dizer, não? ;)

Tem um grupo no Orkut também que traduz livros de WtA.

E eu não conheço a legislação, mas é pirataria sim:

Wikipedia disse:
A pirataria moderna se refere à cópia, venda ou distribuição de material sem o pagamento dos direitos autorais, portanto, apropriação da forma anterior ou com plágio ou cópia de uma obra anterior, com infração deliberada à legislação que protege a propriedade artística ou intelectual.
 
É, essa definição de pirataria do Barlach é bastante acurada. Mas vamos lá.

Um produto pirata é um produto produzido e distribuído sem que os direitos autorais, royalties e etc. sejam devidamente pagos ao detentor desses direitos. Ou seja: se eu traduzo um livro cujos direitos pertençam a outra pessoa e venho a distribuir esse livro (seja de forma gratuita ou onerosa), esse livro é um livro pirata, ilegal e, portanto, passível de punição penal.

Resumindo: todo produto produzido e distribuído ilegalmente é um produto pirata, não necessariamente envolvendo direitos autorais. Assim é com essas traduções do orkut, assim é com os filmes que se baixa da internet e os cds e dvds adquiridos nos camelôs.
 
Vai ter uma nova versão da OGL, chamada GSL (Game System License).

A idéia é permitir que as outras editoras continuem publicando material pra D&D, mas não vai permitir coisas como simplesmente re-imprimir material dos outros (como pro exemplo o trio tormenta fez com o Ação, que era só uma re-impressão do Livro do Jogador).

E também vai permitir menos mudanças nas regras. Vai ficar restrito a material de campanha pra D&D mesmo (ou seja, sem Mutants and Masterminds)

Mas é importante lembrar que a antiga OGL não vai acabar. O M&M vai poder continuar usando como base as regras antigas de 3,5.
 
Eu acho engraçada a posição de algumas editoras (especialmente a Green Ronin) em relação à GSL. Eles estão putaços, como se a WotC tivesse a obrigação de abrir o sistema do jogo delas....
 
No enworld tem um link pro blog do cara da Green Ronin em que ele é bem razoável. Ele falou que, se fosse ele, não fazia lincença de novo.
 
Mas uma das coisas boas da antiga OGL era a liberdade de modificação para criar coisas como M&M. Sem isso na 4ªE, teoricamente, vc restringe o uso das "inovações mecânicas" apenas ao D&D ou algo bem próximo... vc acaba com a possibilidade de criar RPGs diferentes com "fonte de inspiração" na mecânica de D&D. É o fim para quem gosta de modificar sistemas... tais pessoas ficarão limitadas ao 3.5 e é só.

Mas e se usar algumas "inspirações" ou "idéias" do 4ªE, usar o OGL 3.5 e criar um 3.75 ou um 3,875? Fazer um livro variante?

Aliás, com a nova "GLS", não teremos nem a esperança em sonhar com um Arcana Evolved 4ªE? Pq para mim, o AE serve como livro complementar ao 3.X, não apenas um livro substituto. Sendo assim, seria interessante esse "complemento" tb existir no 4ªE. E se o AE já era foda em relação ao 3.X, se o D&D4 for realmente bom como parece, o AE4ªE poderia ser até melhor ainda!

XD

Bem, não custa sonhar...
 
Mas uma das coisas boas da antiga OGL era a liberdade de modificação para criar coisas como M&M. Sem isso na 4ªE, teoricamente, vc restringe o uso das "inovações mecânicas" apenas ao D&D ou algo bem próximo... vc acaba com a possibilidade de criar RPGs diferentes com "fonte de inspiração" na mecânica de D&D. É o fim para quem gosta de modificar sistemas... tais pessoas ficarão limitadas ao 3.5 e é só.

Mas e se usar algumas "inspirações" ou "idéias" do 4ªE, usar o OGL 3.5 e criar um 3.75 ou um 3,875? Fazer um livro variante?

Aliás, com a nova "GLS", não teremos nem a esperança em sonhar com um Arcana Evolved 4ªE? Pq para mim, o AE serve como livro complementar ao 3.X, não apenas um livro substituto. Sendo assim, seria interessante esse "complemento" tb existir no 4ªE. E se o AE já era foda em relação ao 3.X, se o D&D4 for realmente bom como parece, o AE4ªE poderia ser até melhor ainda!

XD

Bem, não custa sonhar...

Se alguém quiser criar um sistema novo, basta criar um sistema novo. O pessoal tava muito dependente da OGL mesmo.
 
O Monte Cook já falou que não vai fazer um AE pra 4E. Ele vai lançar ainda esse mês o Book of Experimental Might com suas house rules que, coincidentemente, deixam o 3.x bem parecido com a 4E.
 
Pior q eu concordo com quem diz que a OGL foi, de um ponto de vista empresarial, o maior erro da Wizards. Se ela tivesse feito como será na 4ª Edição, só para publicar livros de D&D e sem poder lançar jogos d20 que não precisem do material dela, ela provavelmente não teria matado tantos sistemas, mas não teria criado tanto problema ao longo prazo.

Agora temos uma grande quantidade de jogadores, principalmente na Europa e nos EUA, que aprendeu a analisar a mecânica do jogo, oq fez com que muitos jogadores de D&D buscassem variantes similares (True20 por exemplo) ou outros sistemas, que vem crescendo ultimamente no exterior. Resumindo? Não vou entrar no assunto da qualidade do que a Wizards produz, mas ela própria deu a oportunidade a muitos jogadores de conhecerem outros sistemas e optarem por eles, no lugar do D&D.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.404,79
Termina em:
Back
Topo