• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dúvidas de Sindarin

Tilion

Administrador
Olá, pessoal.

Usem esse tópico para as dúvidas gramaticais gerais de sindarin (e existem MUITAS), e evitem abrir um tópico para cada dúvida isolada, ok?

[]'s
 
Pessoal
Como ficaria a sentença "Lobo do Nobre Diamante" em idiomas élficos (sindarin e quenya)?

Eu estou precisando para colocar em uma estória que estou escrevendo...

Valeu!
 

Tilion

Administrador
Sindarin não é a minha praia (ainda), mas vamos ver o que dá pra fazer:

lobo = draug
nobre = arphen
diamante = mîr (jóia)

Assim, Lobo do Nobre Diamante = Draug Arphemîr (o genitivo em sindarin é formado sem alteração nas palavras, ou seja, sem acréscimo de alguma desinência).
 
'Inyë tyë-méla' significa 'eu te amo', não é mesmo??? Bom, se for isso, eu traduzi como: im meleth he (ele para ela), e im meleth ho (ela para ele) mas não sei se está correto...

Aproveitando, eu tentei traduzir meu nome para sindarin (Carlos Alberto Correa Filho), e ficou: Lain Aracelairion Siniathannon

Isso está certo?
 
Olá!

Eu tava dando uma olhada no dicionário de Sindarin-Portugues da valinor, e me chamou a atenção a palavra aeglos, que traduzem por "espinho de gelo (planta)". Teria como separar as palavras que compoem isso? No mesmo dicionário eu só encontrei gloss que achei q poderia fazer parte, mas lá é traduzido por "neve" ou "branco (como neve)".

E eu poderia usar aeglos para nomear uma espada, por exemplo? É que já faz tempo q eu to pensando num nome pra uma espada, sem conseguir pensar em nada, e achei q esse parece legal!

Hantalë! (isso é "obrigado", né? Em Q ou S?)
 

Tilion

Administrador
Malva Cachopardo disse:
Olá!

Eu tava dando uma olhada no dicionário de Sindarin-Portugues da valinor, e me chamou a atenção a palavra aeglos, que traduzem por "espinho de gelo (planta)". Teria como separar as palavras que compoem isso? No mesmo dicionário eu só encontrei gloss que achei q poderia fazer parte, mas lá é traduzido por "neve" ou "branco (como neve)".

A tradução correta de aeglos é "espinho-de-neve", e não "de gelo".

Ela é formada por aeg "espinho, ponta" + loss "neve".

E eu poderia usar aeglos para nomear uma espada, por exemplo? É que já faz tempo q eu to pensando num nome pra uma espada, sem conseguir pensar em nada, e achei q esse parece legal!

Poder você pode, mas esse já é o nome da lança de Gil-galad. ;)

Hantalë! (isso é "obrigado", né? Em Q ou S?)

Literalmente, é "agradecimento", em quenya, mas é usado como "obrigado" por todo mundo. ;)
 
Ow pode parecer um flood mas não é não tá?

O sindarin é mto difícil? Tipow eu andei olhando uns negócios de sindarij e parece ser mais complicadim...mais detalhes...

Algum dia algum curso de sindarin vai lá pra Valinor?
 

Tilion

Administrador
Saranel disse:
Algum dia algum curso de sindarin vai lá pra Valinor?

Não. 8-)

A não ser que o Fauskanger escreva um, mas ele mesmo já disse que não há material suficiente para tanto, ao contrário do quenya.

Mas tudo depende do que o VT venha a publicar futuramente...
 

Slicer

Coronamüde
Usuário Premium
en é na verdade o[/] (caso genitivo do Quenya, e também dos ancestrais do Sindarin) + -n (desinência do artigo definido). A montagem na verdade é a seguinte:

o + -n > on > ön (por "afeição -i) > en

Não é um artigo, é somente o corespondente ao "of + the" inglês, formando o "of the", que é a tradução do genitivo; ou seja, o nosso "do".

Connin en Annûn = Príncipes do Oeste

Nota: A terminologia pode, e na verdade deve estar errada, pois eu realmente não me importo tanto com ela. Se eu fui claro o suficiente para ser compreendido, já é o bastante para mim.
 

Valinor 2021

Total arrecadado
R$125,00
Meta
R$4.800,00
Termina em:
Topo