1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Dúvidas de Sindarin

Tópico em 'Idiomas Tolkienianos' iniciado por Tilion, 24 Mai 2002.

  1. Tilion

    Tilion Administrador

    Olá, pessoal.

    Usem esse tópico para as dúvidas gramaticais gerais de sindarin (e existem MUITAS), e evitem abrir um tópico para cada dúvida isolada, ok?

    []'s
     
  2. Boca de Sauron

    Boca de Sauron Usuário

    Pessoal
    Como ficaria a sentença "Lobo do Nobre Diamante" em idiomas élficos (sindarin e quenya)?

    Eu estou precisando para colocar em uma estória que estou escrevendo...

    Valeu!
     
  3. Tilion

    Tilion Administrador

    Sindarin não é a minha praia (ainda), mas vamos ver o que dá pra fazer:

    lobo = draug
    nobre = arphen
    diamante = mîr (jóia)

    Assim, Lobo do Nobre Diamante = Draug Arphemîr (o genitivo em sindarin é formado sem alteração nas palavras, ou seja, sem acréscimo de alguma desinência).
     
  4. Alassë

    Alassë Pasteleira

    Existe algum curso de sindarin, assim como existe o de quenya, na Valinor? :wink:
     
  5. Mithrellas

    Mithrellas Usuário

    Até onde eu sei, não :wink:
     
  6. Alassë

    Alassë Pasteleira

    E como fica 'Inyë tyë-méla' em sindarin??? :wink:
     
  7. Boca de Sauron

    Boca de Sauron Usuário

    'Inyë tyë-méla' significa 'eu te amo', não é mesmo??? Bom, se for isso, eu traduzi como: im meleth he (ele para ela), e im meleth ho (ela para ele) mas não sei se está correto...

    Aproveitando, eu tentei traduzir meu nome para sindarin (Carlos Alberto Correa Filho), e ficou: Lain Aracelairion Siniathannon

    Isso está certo?
     
  8. Deriel

    Deriel Administrador

    [ by DERIEL - Ignorar e NÃO Deletar. Motivo: Merge de Fóruns ]
     
  9. Ithildwyn

    Ithildwyn ...

    Olá!

    Eu tava dando uma olhada no dicionário de Sindarin-Portugues da valinor, e me chamou a atenção a palavra aeglos, que traduzem por "espinho de gelo (planta)". Teria como separar as palavras que compoem isso? No mesmo dicionário eu só encontrei gloss que achei q poderia fazer parte, mas lá é traduzido por "neve" ou "branco (como neve)".

    E eu poderia usar aeglos para nomear uma espada, por exemplo? É que já faz tempo q eu to pensando num nome pra uma espada, sem conseguir pensar em nada, e achei q esse parece legal!

    Hantalë! (isso é "obrigado", né? Em Q ou S?)
     
  10. Tilion

    Tilion Administrador

    A tradução correta de aeglos é "espinho-de-neve", e não "de gelo".

    Ela é formada por aeg "espinho, ponta" + loss "neve".

    Poder você pode, mas esse já é o nome da lança de Gil-galad. ;)

    Literalmente, é "agradecimento", em quenya, mas é usado como "obrigado" por todo mundo. ;)
     
  11. Mithquendu

    Mithquendu Usuário

    Acho que não existe naum, mas vai lá na
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    que tem várias coisas sobre sindarin, dá pra saber várias coisas por lá
     
  12. Ithildwyn

    Ithildwyn ...

    Bem que eu achei q espinho tinha mais a ver com lança q com espada :lol:

    E valew pela explicação!
     
  13. Estou revivendo esse tópico, que seria o lugar correto onde se postariam as dúvidas sobre a linguagem dos Sindar, o Sindarin. :wink:
     
  14. Anor £

    Anor £ Usuário

    Im aníra ped Sindarin an-Tilion.
     
  15. Saranel Ishtar

    Saranel Ishtar Usuário

    Ow pode parecer um flood mas não é não tá?

    O sindarin é mto difícil? Tipow eu andei olhando uns negócios de sindarij e parece ser mais complicadim...mais detalhes...

    Algum dia algum curso de sindarin vai lá pra Valinor?
     
  16. Tilion

    Tilion Administrador

    Não. 8-)

    A não ser que o Fauskanger escreva um, mas ele mesmo já disse que não há material suficiente para tanto, ao contrário do quenya.

    Mas tudo depende do que o VT venha a publicar futuramente...
     
  17. Saranel Ishtar

    Saranel Ishtar Usuário

    Então onde eu encontro alguma coisa sobre sindarin? Algo substancial, sabe...
     
  18. Tilion

    Tilion Administrador

  19. The Man T.

    The Man T. Usuário

    Duvidazinha inutil porem curiosa: porque o en é um artigo e nao uma preposiçao??? A funçao dele não é essa?
     
  20. Slicer

    Slicer Não estava vivo no Dilúvio, mas pisei na lama.

    en é na verdade o[/] (caso genitivo do Quenya, e também dos ancestrais do Sindarin) + -n (desinência do artigo definido). A montagem na verdade é a seguinte:

    o + -n > on > ön (por "afeição -i) > en

    Não é um artigo, é somente o corespondente ao "of + the" inglês, formando o "of the", que é a tradução do genitivo; ou seja, o nosso "do".

    Connin en Annûn = Príncipes do Oeste

    Nota: A terminologia pode, e na verdade deve estar errada, pois eu realmente não me importo tanto com ela. Se eu fui claro o suficiente para ser compreendido, já é o bastante para mim.
     

Compartilhar