• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dúvidas de Quenya AQUI!

Rogério Magno

Guarda da Cidadela
Depois de algumas tentativas consegui algo, a tradução do poema está completa, porém não tenho certeza se é correta, usei algumas listas de palavras de sites citados no fórum. O poema ficou assim;


A Isil

A vanya vendë
Ó bela donzela
Elye ná Isilenya lomissë morna
Você é minha lua na noite escura
A tári elenion
Ó rainha das estrelas
Haryë cala silyainen alas.
dona da luz com seu brilho alegre.

A vanya vendë
Ó bela donzela
vanya mírë calima
Linda jóia brilhante
anvanya harmaron
O mais belo dos tesouros
coirëa náre ya tultany' alassë.

chama viva que me alegra.

A vanya vendë
Ó bela donzela
Lirit tenna luhtanye
Poema a me encantar
Milya turunyabar
Gentil senhora do meu destino
Tiar ar talan coinyassë.
Razão e sentido do meu viver.

A vanya vendë
Ó bela donzela
Lotsë poicaon uvanë
Pequena flor de pura beleza
sahtië ya carin i tuile nentë hrívë
Força que faz a primavera vencer o inverno
Alcar rainaon ar lissë.
Esplendor de graça e doçura.

A vanya vendë
Ó bela donzela
Tari Calaon
Rainha da luz
Taura Isil uvaneon itavanya
Poderosa Lua de beleza sintilante
Ná tye ar antye coinyë
É por ti e só para ti que vivo
Ná tye ar antye coinyë.
És o amor da minha vida.
Ná i melmë coinyassë.

É isso, valeu se puderem me ajudar. :mrgreen:
 

Laurelin

Voltei a ser um
Alguém poderia dizer-me como ficaria as seguintes frases em quenya?

-Filhos de Fëanor
-Aliança Fëanoriana
 

Slicer

Cara do Élfico. Duke of Regexington.
Usuário Premium
Oii.... olha... me tira uma dúvida????
já procurei em tudo quanto é lugar... em dicionários em quenya... sindarin.... e não acho.... como é imortal e renegado em quenya????

Imortal é ilfirin. Renegado eu precisaria criar e não tenho muito idéia de onde começar, exceto em en- "re-, novamente".

:abraco: Ei pessoal como eu digo "calma" em Quenia?

Valeu:D
Não encontrei essa palavra imediatamente também. Talvez o mais próximo fique sérë "paz" e senda (descansando). São pontos de partida.

Alguém poderia dizer-me como ficaria as seguintes frases em quenya?

-Filhos de Fëanor
-Aliança Fëanoriana
Em Quenya mesmo Yondor Feanáro é "filhos de Fëanor". Quanto a "aliança", não tenho certeza de como traduzir.



Tenn' enomentielva!
 

doug_quiron

Usuário
Alguem poderia me Ajudar Estou precisando da tradução de
"Amor Próprio"
estou precisando mto
please

e c alguem quiser traduzir meu nome
agradeçeria
abg desde já
 

doug_quiron

Usuário
Meu nome é Douglas Antônio Santos

Douglas: Significa o que veio do rio de águas escuras e indica uma pessoa que, com seu temperamento impulsivo, consegue resultados rápidos em tudo o que se propõe a fazer. Mas nem sempre esses resultados são satisfatórios, pois o excesso de autoconfiança pode induzi-lo ao erro.

Antônio: Significa o que está na vanguarda e indica uma pessoa de força interior e fé inabalável nos seus próprios ideais. Isto lhe permite estar sempre à frente, abrindo caminhos que geralmente levam a resultados positivos para todos.
 

kytarkiton-eru

Usuário
Alguém pode me traduzir p/ o elfico esta frase?
"Quando se planeja, nenhuma manobra devera ser inútil; na estratégia, nenhum passo em vão"

valeu meus amigos.

aquele livro de curso quenya é bom??
 

Morië

Usuário
Oi, pessoal, alguém pode me ajudar?!! Estou tentando traduzir meu nome inteiro para élfico, mas o sobrenome complicou um pouco. É um sobrenome alemão, ou seja, quase impronunciável, e seu significado é este: "Povo de cinza(ou povo cinzento) que vive na mata"

Como fica "povo cinzento que vive na mata" no Quenia, ou sindarin?:think:
 

Slicer

Cara do Élfico. Duke of Regexington.
Usuário Premium
Eu passei uns dias fora e preciso me situar de algumas outras coisas no momento. Há outras pessoas aqui capazes de responder às perguntas, mas uma minha demoraria algum tempinho, desculpe. :(


Tenn' enomentielva!
 

Erundur

Usuário
Usuário Premium
Não me considero num nível suficientemente bom para traduzir para alguém além de mim mesmo. Aliás, sempre submeto minhas traduções para apreciação do pessoal, em especial o Slicer, o Aracàno e o Istimo. Por isso peço que aguarde a opinião deles, mas aí vão minhas tentativas:

Estou precisando da tradução de
"Amor Próprio"

Mélimma - para "itself"
Mélimmo - para "my/him/her/yourself"

Talvez - Melmë imma ou Melmë immo

Meu nome é Douglas Antônio Santos

Eu achei para Antônio "inestimável". Não achei "inestimável" e substitui por "amado", creio que não perde muito o sentido.

Douglas eu considerei como "do rio negro"

Antônio = Melda
Santos = Ainar
Douglas = Morsírëo

"Melda Ainamorsirëo", é algo como "Amado Santo do Rio Negro"

"Quando se planeja, nenhuma manobra devera ser inútil; na estratégia, nenhum passo em vão"

Tentei, mas não achei um monte de palavras nem mesmo seus sentidos, lamento. Desisti, é para alguém mais experiente que eu.

Como fica "povo cinzento que vive na mata" no Quenia, ou sindarin?:think:

Tentei o Quenya, que é minha praia.

"Povo Cinza da Floresta" = "Sindilië Taurëo"

Como disse antes, aguardem revisões.
 

Istui Gil-Eredh

Elder Elda
Para "amor próprio", uma circunlocução é o melhor. Poderíamos usar melmë imnë para "amor por mim mesmo"; contudo, não é muito claro se o pronome reflexivo ainda é válido em Quenya no estilo d'O Senhor dos Anéis. Assim, é melhor usar o melmë immo como um geral. A forma aglutinada parece estar correta, mélimmo, ao menos ao usá-la como um substantivo.

"Povo Cinza da Floresta" = Sindilië Taurëo; claro, lembrando que o "s" de Sindilië na verdade é um "Þ"; portanto, deve ser grafado com Th/Súlë, ao invés de Silmë, em escrita Tengwar. Caso você ache que tem muito "is" em Sindilië Taurëo, use Sindalië Taurëo. Caso esteja falando dos elfos de Tolkien, os elfos cinzentos (apenas os de Tolkien), é preferível Sindar Taurëo. Todos são grafados com "Þ".

Abraços, espero ter ajudado! Méritos do Móleruva.
 
Última edição:

Décimo

The Swanson Code
Entendidos em lingüística tolkieniana, tenho uma dúvida: qual a palavra sindarin para "Sociedade"? Desde já obrigado.
 

Istui Gil-Eredh

Elder Elda
10º, este não é o tópico de Sindarin, mas vou facilitar sua vida...

Sociedade (Fellowship) em Sindarin é Gwaith, como em Gwaith-i-Phethdain, "Fellowship of the Word-Smiths", um sítio de lingüística Tolkieniana.

Espero ter ajudado.
 

Slicer

Cara do Élfico. Duke of Regexington.
Usuário Premium
Alguém pode me traduzir p/ o elfico esta frase?
"Quando se planeja, nenhuma manobra devera ser inútil; na estratégia, nenhum passo em vão"

Eu precisei refrasear para "Na hora do pensar-através, que todo movimento seja bom; no comandar-exército, nenhum passo vão."

Lúmessë tersanwëo, nai ilya rúmië nauva mára; hosse-tuliessë, lá ranga lusta.

(Em inglês: At the time of the through-thought, may all moving be good; at army-commanding, no step [be] void.)

Tive de rir sobre uma coisa: em geral, para pegar no pé dos meus amigos, digo que a minha parte favorita de todos os livros de Tolkien é o "Medidas Lineares Númenorianas", que está no Contos Inacabados, como um apêndice ao Desastre Nos Campos de Lis. Digo sempre que é o mais útil de todos, o que sempre faz com que as pessoas me olhem com esta cara: :think:

Pois bem, hoje eu não tinha uma palavra para "passo", mas exatamente no "Medidas" eu o encontrei! :lol: Aí está a prova de que tudo que Tolkien escreveu com certeza algum dia será usado! :yep:


Tenn' enomentielva! :cerva:
 

Décimo

The Swanson Code
10º, este não é o tópico de Sindarin, mas vou facilitar sua vida...

Sociedade (Fellowship) em Sindarin é Gwaith, como em Gwaith-i-Phethdain, "Fellowship of the Word-Smiths", um sítio de lingüística Tolkieniana.

Espero ter ajudado.

Obrigado Istimo, mas acontece que eu já tinha visto qual é a tradução em Sindarin (tinha dado uma vista de olhos por uma enciclopédia Tolkien que tenho). Eu queria saber mesmo é se há uma palavra em Quenya, isso não achei.
 

Istui Gil-Eredh

Elder Elda
Creio que possa usar Heren para "Sociedade", como em Heren Istarion ("Ordem dos Magos"); para "A Sociedade do Anel" teríamos Heren Cormo, ou Cormo Heren, ou ainda I Heren Cormo.

Espero ter ajudado!
 

Istui Gil-Eredh

Elder Elda
Não temos palavras para "velocidade", talvez os elfos, imortais, não eram muito velozes, salvo o verbo horta- ("to speed") e o particípio hortalë ("speeding"). Caso você queira palavra para "rápido", temos linta ("rápido") e lintavë ("rapidamente").

Seria muito útil se você colocasse em que sentido você quer velocidade, de preferência usando uma frase como exemplo.
 

Valinor 2021

Total arrecadado
R$950,00
Meta
R$4.800,00
Termina em:
Topo