• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dublagem do SdA...o que vcs acharam????

Mas a grande verdade sobre filmes dublados eh que eles atrasam o lançamento dos filmes.
Se nao tivessem dublado RdR ele chegaria bem antes!!!!
 
Sao horriveis, é muito mais ruim quando vc vê que a fala não acompanha a emoção e interpretação dos personagens, ou caracteristicas deles, por exemplo o que é a voz do gandalf????? não combina nenhum pouco, eu acho que a dublagem da SDA é a melhorzinha, Já da ADT é realmente inferior que a da SDA, ou seja O inferior do inferior, Tem certos momentos no ADT que a musica é mais alta que o diálogo dos personagens ja tem outras horas em que a voz deles é tão baixa que não da parar escutar a frase ineira. Ou quando eles mudam as frases originais na hora da dublagem???
Vcs já viram a dublagem daquele orc que quer Jantar Merry e pippin antes dos orcs serem atacados, enquanto o orc se baba todo falando, na dublagem não da esse efeito, como é na versão original.

Bom eu não sei como vai ficar o RDR mas espero que seja BEM trabalhodo na questão dublagem. :disgusti: :disgusti:
 
Quando Pippin cantar em RDR mudem para legendado.
Senão sofra com o insuportavel

Realmente, é HORRIVEL! O cara q dubla é SUPER DESAFINADO! O pior é o Gollum! Prefiro muito mais o original! E o Frodo então com aquela voz enjoativa de bonzinho! O Sam com voz de Jackie Chan tb ficou estranho...
 
Eu odeio filme dublado, a voz do Denethor ficou horrivel, a Arwen ficou com uma voz bastante melodramatica, e a pior parte foi o Pipin cantando no rdr. :twisted:
 
Bem, pelo que eu li acima, agradeço muito por não ter visto RdR dublado... Na verdade, o único dos três SdA que eu vi dublado foi ADT. E logo depois eu vi o legendado. Me recuso a assistir o Sam-Jackie Chan.
 
e tem um erro na sociedade do anel...
quando gandalf está entrando na sala em bolção e pega o mapa de thorin...
onde está escrito Montanha solitaria...e o dublador diz: MONTANHA DA PERDIÇÃO
 
Eu achei horrivel a versão dublada mto mto ruim..Também acho que perde a graça, num tem emoçaum nenhuma!Quando os atores gritam sei lá fica horrivel!E nem me fale naquela voz ridicula que dubla o gollum nossa eh muito feia!!!!Nunca mais eu vejo dublado!!!
 
olha tem um cara que faz a voz do Hagrid no Harry Potter, a do pai do vilão do último 007, esse cara faz qualquer personagem velho, ele tem personalidade, naum sei se ele fez sda, porque de um ano pra cá eu procuro assistir sda somente com o áudio e a legenda em inglês, aquele que dubla o gollum é péssimo em vez de paracer com a de andy serkis, parecia que o cara que dublava tava co dor de garganta e vomitando 8O 8O 8O
 
Olha não é nada contra a nossa lingua mas sinceramente prefiro assistir as produções na lingua em que foram produzidas...senão acontece o efeito "kung fu" onde as palavras não fecham com os movimentos da boca do ator...

As dublagens nos filmes foram lamentáveis e quando passar no sbt o primeiro filme temo por nova dublagem e cortes ...obvios cortes...
 
Olha, eu sou muito CHATO com dublagem, não suportava ver filme dublado, tinha ânsia de vômito.

E como a Prímula disse, não ligo para legendas, não presciso.

Mas consegui ver o filme numa boa, está bem ACIMA da qualidade normal das dublagens aqui, alías, as dublagens tem melhorado muito.

Mas ainda prefiro o original. Legolas e seu sotaque Irlandês ! Gandalf, com seu Britânico arcaico !. Hobbits com sotque Britânico caipira !

Adoro o senhor dos anéis :obiggraz:
 
se vc está em um dia triste e chuvoso não se desanime alugue um filme dublado risadas serão grantidas , pois não existe nada mais bizarro e engraçado que dublagens :lol: :lol: :lol:
 
A dublagem do Sda é péssima, uma das piores que eu já vi. As vozes não combinam com a dos atores, a do Aragorn não tem nada a ver, Legolas e Gandalf foram dublados pelos narradores do History Channel e o Boromir por um velho; Frodo, Sam, Éomer e Faramir foram dublados pelo pessoal do DragonBall Z (Gohan, Goku, Vegeta e Yamcha). A voz do Gollum foi a pior de todas, tava na cara que o dublador tava se esgoelando todo pra fazer aquela voz rouca, acho que depois de sda ele nunca mais vai ter garganta pra fazer nenhum outro filme...
A única voz que eu gostei foi a do Denethor e mesmo assim não é essas coisas todas.

Na versão legendada, quando os personagens tinham alguma fala retirada do livro, as legendas eram iguais ao que tava escrito no livro, já na versão dublada é tudo diferente.

Toda vez que compro um DVD novo eu procuro assistir o filme tanto na versão dublada quanto na legendada. Mas com o Sda eu não consigo assistir ao filme todo, me dá raiva. :evil:
 
Eu naum gosto de filmes dublados, perde muita coisa em termos de espeação dos perssonagens, sendo assim naum gostei muito não das dublagens do SdA.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo