• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dublagem d'O Hobbit no Brasil

Rauthar Hast

Usuário
Pessoal perdooooooem esta pobre criatura que vos fala caso este post seja repetido. Se acontecer, favor que excluam o post.
------------------------------------------------
Pois bem, alguém aqui viu a dublagem do trailer do filme d'O Hobbit? Pra quem não viu, veja:

Ridículo, não?
Esse Gandalf está com uma voz meio exagerada e exausperada, não está mais o velho calmo e passivo de antes. E este Gollum? Tudo bem, não ficou de todo ruim e ficou mais parecido com a voz dele em inglês, mas a voz do magricelo já está marcado em nossos corações.

Eu também não curti muito essa voz de Bilbo não, parece uma voz infantil.

Mas eu gostei bastante da voz do Killi (dos anões meu preferido), do Thorin e do Elrod, principalmente do Thorin.

E aí, o que acham vocês?
 
Última edição por um moderador:
Péssimo.Não sei se eu ja estava acostumado, mas até gostava da dublagem do Senhor Dos Anéis, na verdade adorava a voz do Gandalf e curtia as outras.
No Hobbit, por ser um filme mais divertido, me parece que só colocaram dubladores de filme de comédia. E agora que o Citrus121 me fez lembrar do Adam Sandler como Gollum, ri muito :lol:.
 
Ah, eu geralmente prefiro legendado (embora há filmes que é bem melhor dublado), mas tenho que admitir que a dublagem brasileiro de O Senhor dos Anéis é maravilhosa, me falaram que foi considerada a melhor dublagem do mundo em relação aO Senhor dos Anéis.
Sem falar que nossos dubladores são oficialmente os melhores do mundo.

Mas há filmes que realmente não consigo dublado, tipo Matrix e Tróia (a voz do Aquiles gritando "Heitor, Heitor", todo meiguinho asuhaushaush)

Mas voltando ao assunto principal, o que vocês acham da nova voz do Gandalf?
 
Mas há filmes que realmente não consigo dublado, tipo Matrix e Tróia (a voz do Aquiles gritando "Heitor, Heitor", todo meiguinho asuhaushaush)

Tá zoando, né?
Tróia tem uma das melhores dublagens. Bem melhor que ouvir o Brad Pitt esganiçado. ;)

Mas voltando ao assunto principal, o que vocês acham da nova voz do Gandalf?

Eu gostei da dublagem de SdA, mesmo sendo a dublagem de SP (que eu não gosto) e acho que deviam ter chamado o ator que o dublou. Mas pode ser que o cara já tenha morrido.
Well, não vi nada de mais na nova dublagem. Mas existem vozes ''velhas'' que se encaixariam melhor.
 
Não gosto de filmes dublados (mas prefiro as animações dubladas), especialmente OSdA. Mas o dublador do Gandalf, o Hélio Vaccari, é um profissional experiente e fez um bom trabalho nos filmes, poderiam usar o mesmo estúdio e dubladores para OH. Acredito que há chances do O Hobbit ser dublado pelo estúdio paulistano responsável pela dublagem do OSdA, já que muitas vezes os trailers são dublados só para a divulgação, e quando o filme sai a dublagem acaba sendo outra. Muitas vezes, mas não sempre, claro. No geral, não gostei dessa dublagem do trailer e a voz do Gandalf não combina nem um pouco (apesar de eu achar que nenhuma combina muito mesmo :mrgreen:).

Edit:
Eu gostei da dublagem de SdA, mesmo sendo a dublagem de SP (que eu não gosto) e acho que deviam ter chamado o ator que o dublou. Mas pode ser que o cara já tenha morrido.

Às vezes chamar o ator (pois dubladores são atores) pode ser um problema. Geralmente são contratados dos estúdios, e se o estúdio que for dublar O Hobbit for mesmo esse do Rio, chamar o Vaccari pode ser meio difícil.

Olha o cara aqui: http://www.tvpitaco.com.br/2010/06/matando-curiosidade.html
 
Última edição:
Também não gosto de filmes dublados. Mas me lembro que o trailer do 3° Piratas do Caribe tbm tinha uma dublagem muito estranha, que não permaneceu no filme.
Enfim, além de preferir ver a voz original, esse é outro motivo pelo qual prefiro não assistir filmes dublados... as vozes podem mudar de filme pra filme (Harry Potter foi horrível nisso).
 
Ok, acho que todo mundo prefere legendado, com som original e tudo. Mas dublagem é uma arte complicada e quando bem feito é possível aproveitar muito bem o filme.

Sobre a dublagem do trailer, a voz do Gollum tá perfeita! A do Gandalf parece mais imponente, ainda que tanto essa quanto a de oSdA parecem meio deslocados com o personagem. A do Thorin está ótima, combinou muito bem com o porte dele.
 
Elendil, o dublador do Orlando Bloom (eu sempre esqueço o nome dele) é dublador de SP, mas em muitos filmes ele dubla 'junto' com a dublagem do Rio. Mas acho que isso é mais pra dubladores oficiais como o Marco Antonio ou o Mauro Ramos.
 
Eu também não gosto muito de filme (não animado) dublado, mas fica impossível pra mim acostumar com novas vozes depois que assisti o original (no caso os mesmos atores atuando em SdA).

Mesmo assim, gostei muito do Thorin, achei que encaixou bem a voz com o ator.
Mas o Gandalf ficou péssimo, e foi bizarro ouvir o Adam 'Bolseiro' Sandler :lol:
 
Tá zoando, né?
Tróia tem uma das melhores dublagens. Bem melhor que ouvir o Brad Pitt esganiçado. ;)

Nem pô, o Aquiles fica com mó voz de gay quando fica gritando "Heitor, Heitor!", prefiro o Bradd Pitt original gritando "Hector! Hector!"

Não gosto de filmes dublados (mas prefiro as animações dubladas),

Pois é, acontece que nas animações os estúdios americanos deve chamar os próprios atores para dublar os personagens animados. E daí fica muito melhor a dublagem brasileira, pois os americanos não tem estúdios de dublagens lá muito bons.

Também ouvi dizer que os estúdios americanos as vezes dublam partes do filme importantes, como em 300, a parte "This is Sparta!" é dublada e a fala não é ali, na hora da gravação. Uma estratégia muito boa, por sinal, nós nem percebemos a diferença.

Dúvida: O cara que faz os movimentos do Gollum no filme, é o mesmo da voz no filme? Ou eles pegam um cara diferente pra dublar o Gollum?
 
Última edição:
Não adianta, pra mim dublado só animações! Fui ver Toy Story legendado e foi como uma facada em minha infância.
 
Tá zoando, né?
Tróia tem uma das melhores dublagens. Bem melhor que ouvir o Brad Pitt esganiçado. ;)

Hmm o dublador do Brad Pitt deixa muito a desejar em Troia.
Mas no geral a dublagem do filme eh boa mesmo.

Nao curti muito a voz do Bilbo (veih, eh o Adam Sandler lol), nem do Gandalf. Mas as outras estao muito boas sim! Eu nao acharia problema em ver dublado, embora prefira ver nas vozes normais.
Pensei que o Ian McKellen tinha um dublador oficial, tipo o Hugo Weaving (ele tem neh? eh sempre o mesmo).
 
Nao curti muito a voz do Bilbo (veih, eh o Adam Sandler lol), nem do Gandalf. Mas as outras estao muito boas sim! Eu nao acharia problema em ver dublado, embora prefira ver nas vozes normais.
Pensei que o Ian McKellen tinha um dublador oficial, tipo o Hugo Weaving (ele tem neh? eh sempre o mesmo).

ESSE é o Adam Sandler pra você?
alexandre.jpg


E esse é o dublador do Elrond, Hélio Ribeiro. Não, não é oficial.
437762-Os-maiores-dubladores-brasileiros-H%C3%A9lio-Ribeiro.jpg
 
Também ouvi dizer que os estúdios americanos as vezes dublam partes do filme importantes, como em 300, a parte "This is Sparta!" é dublada e a fala não é ali, na hora da gravação. Uma estratégia muito boa, por sinal, nós nem percebemos a diferença.

Sim, isso é muito comum. Geradores, avião, barulho das ruas e etc., muita coisa atrapalha e estraga o som da gravação, então os atores precisam dublar eles mesmos para a mixagem de som final. Ou para efeito também, como no OSdA - As Duas Torres. A cena em que Gandalf reaparece como o Branco, para Aragorn, Gimli e Legolas, foi dublada pelo Ian McKellen e pelo Christopher Lee, que teve que dizer a mesma fala e no mesmo tempo que o Ian. Depois da gravação em estúdio, os editores de som sobrepuseram as duas vozes para tornar a "aparição" de Gandalf um tanto ambígua e confundir o público (pelo menos o leigo). "Gandalf ou Saruman"?


Dúvida: O cara que faz os movimentos do Gollum no filme, é o mesmo da voz no filme? Ou eles pegam um cara diferente pra dublar o Gollum?

Como o Anwel disse, é o mesmo ator: Andy Serkis. E só completando, ele também faz o Smeágol, o hobbit antes de se tornar Gollum, no começo de O Retorno do Rei. Foi com Gollum que ele se tornou um mestre na captura de movimentos (depois do Gollum ele fez movimentos e interpretação do King Kong, Caesar [Planeta dos Macacos] e Capitão Haddock [Tintim]). E fora que a voz original do Gollum é infinitas vezes melhor que qualquer dublagem, e por isso o cara é reconhecidamente um ótimo ator.

Revendo o trailer, devo concordar com o pessoal que a voz do Elrond e do Thorin até que estão boas mesmo, mas a do Gollum não me desce mesmo, tá pior do que a do Gandalf e do Bilbo Sandler. :lol:
 
Eu ADOREI!
Miriam Fisher como Galadriel e Marcio Simões como Thorin :grinlove:
Verei dublado também, porque eu sei valorizar essa profissão nobre e tão desprezada.

Poisé! Pensei a mesma coisa. Eu vejo até narração de bula de remédio se tiver a Miriam Ficher.
 
Última edição:

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo