• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dublagem d'O Hobbit no Brasil

Não vi muitos problemas com a dublagem, achei a voz do dublador Marcio Simões perfeita para o Thorin, e achei que a voz do Alexandre Moreno combinou bastante com o Bilbo sim, mas por outro lado, Gandalf está simplesmente horrível... Seria difícil achar uma voz que tenha combinado tão bem com o personagem do que a do Hélio Vaccari... Embora ele seja do estúdio Marshmallow de SP, já ouvi a voz dele em locuções da rede Globo, então quem sabe não há alguma esperança de que ele entre para o elenco, quem sabe "emprestado" para o trabalho, ou algo assim... Pretendo no fim das contas assistir legendado e dublado, pra conferir... Embora o áudio original seja indiscutivelmente superior, acho a dublagem brasileira muito competente, com profissionais de alto nível. Quem duvida assista por exemplo o trailer de algum filme dublado em francês, pra ver como é uma dublagem extremamente caricata e forçada.
 
È complicado essa de legendado e dublado. Certos filmes, realmente , não foram feitos para serem legendados, como muitas animações. Na minha humilde opinião, acho que filmes que mostram muitas guerras, como SdA, filmes no estilo de segunda guerra, Tróia, etc etc, devem ser legendados. No meu caso, eu so assisto legendado, parece que da um tom diferente no filme, e o deixa melhor, eu acho por exemplo :P.
 
Eu gostei MUITO da voz da Galadriel,do Thorin e do Radagast mas a do Gandalf eu ODIEI
 
ESSE é o Adam Sandler pra você?
alexandre.jpg

Esse cara não é o dublador do Adam Sandler, esse é o Manolo Rey (Acho q é isso mesmo), ele é o dublador do Homem Aranha nos três primeiros filmes, e dubla também o Gaguinho do Looney Toons. O dublador do Adam Sandler é o Alexandre moreno, esse aqui:

Alexandre-moreno.jpg
 
Acho que não importa a qualidade dos novos dubladores... é simplesmente horrível assistir continuações em que as vozes mudam. É muito, muito estranho (eu sei que O Hobbit não é uma continuação de SdA, mas vcs me entenderam :lol:)
Acho muito bacana as dublagens brasileiras serem tão boas... ao menos não temos de fazer um remake de todo filme estrangeiro que gostamos (não é, Hollywood? rs); eu respeito, mas não gosto muito. Decidi parar de vez de assistir filmes dublados depois de The Dark Knight... quando comparei o original com o dublado, não tinha como não ver como a dublagem afetava a atuação do Heath Leadger.
Mas concordo com o que disseram sobre Animações... adoro nossas dublagens. Acho que não faz muito sentido assistir animações com o áudio original, pois só estaremos optando por outra dublagem (tá, isso nem sempre é válido... vide os animes).
 
Não gostei da dublagem do Gandalf, mas do resto, até que ficou bom, emobra eu assista sempre filmes legendados.

A Galadriel tá com uma voz menos depressiva, mais de acordo com a estação do verão (alegre e saltitante).
 
Eu gostei dessa dublagem. Só espero que a tradução não tenha tantos erros como na trilogia SdA.
 
Não gostei também da do Gandalf. A de Galadriel, perdeu consideravelmente a imponência, a do bilbo ficou boa. As demais me agradaram, principalmente Thorin.
 
Pessoal perdooooooem esta pobre criatura que vos fala caso este post seja repetido. Se acontecer, favor que excluam o post.
------------------------------------------------
Pois bem, alguém aqui viu a dublagem do trailer do filme d'O Hobbit? Pra quem não viu, veja:

Ridículo, não?
Esse Gandalf está com uma voz meio exagerada e exausperada, não está mais o velho calmo e passivo de antes. E este Gollum? Tudo bem, não ficou de todo ruim e ficou mais parecido com a voz dele em inglês, mas a voz do magricelo já está marcado em nossos corações.

Eu também não curti muito essa voz de Bilbo não, parece uma voz infantil.

Mas eu gostei bastante da voz do Killi (dos anões meu preferido), do Thorin e do Elrod, principalmente do Thorin.

E aí, o que acham vocês?

Deus o livre, que dublagem mal feita.
1000 vezes a dublagem com os autores que dublaram o Senhor dos Aneís. Já neste trailer, as vozes ficaram muito ruins... Espero que não dublem desta forma a versão brasileira de O Hobbit.

abraços!
 
Última edição por um moderador:
O Guilherme Briggs é quem dubla o Gollum.Fala sério, Guilherme Briggs tem uma voz muito grossa para fazer Gollum!
 
Não tenho nenhum problema com filmes dublados, mas aparentemente não ficou muito bom mesmo..
A direção de dublagem é do Guilherme Briggs, famoso por dublar Optimus Prime, Ace Ventura, etc (e participante do Nerdcast).
Inclusive é ele quem está dublando o Gollum.
Mas realmente, neste trailer está muito esquisito.. hehe
 
putz, sério que é o Guilherme Briggs dublando o Gollum? agora eu até fiquei curioso pra ouvir a versão dele.
Guilherme Briggs que além de dublar esses dois personagens que você citou, é melhor lembrado pelas vozes de Freakazoid e Buzz Lightyear!
 
Sinceramente eu não vou conferir a versão dublada para fazer um comparativo. Recentemente tive uma experiência com 007 Skyfall assistindo dublado e achei que conseguiram estragar em muito o filme naquele caso.
 
putz, sério que é o Guilherme Briggs dublando o Gollum? agora eu até fiquei curioso pra ouvir a versão dele.
Guilherme Briggs que além de dublar esses dois personagens que você citou, é melhor lembrado pelas vozes de Freakazoid e Buzz Lightyear!

Yep, confirmado no twitter dele e do pessoal do Jovem Nerd ^^
 
Eu adorei a versão dublada. Me apedrejem.
Não tinha reconhecido a voz do Briggs como Gollum, mas acho que é isso que faz ele ser um dublador excepcional: ele brinca tanto com a voz que a gente nem reconhece.
Marcio Simões como Thorin caiu como luva, IMO. Passa a autoridade e serenidade necessarias ao personagem.
Miriam Fisher como Galadriel deixou a Cate Blanchett mais majestosa, detestava a dubladora dela no SdA (btw, odiava a dubladora da Arwen tambem :P)
Só não me desceu muito bem o Saruman e o Gandalf. Até o Radagast ficou com uma voz maluco beleza engraçada, mas Saruman e Gandalf podiam ter feito uns testes mais meticulosos.
 
Última edição por um moderador:
Pessoal perdooooooem esta pobre criatura que vos fala caso este post seja repetido. Se acontecer, favor que excluam o post.
------------------------------------------------
Pois bem, alguém aqui viu a dublagem do trailer do filme d'O Hobbit? Pra quem não viu, veja:

Ridículo, não?
Esse Gandalf está com uma voz meio exagerada e exausperada, não está mais o velho calmo e passivo de antes. E este Gollum? Tudo bem, não ficou de todo ruim e ficou mais parecido com a voz dele em inglês, mas a voz do magricelo já está marcado em nossos corações.

Eu também não curti muito essa voz de Bilbo não, parece uma voz infantil.

Mas eu gostei bastante da voz do Killi (dos anões meu preferido), do Thorin e do Elrod, principalmente do Thorin.

E aí, o que acham vocês?


Eu gostei da dublagem, foi uma pena que não usaram os mesmo dubladores, do senhor dos anéis!
 
Última edição por um moderador:
Só assisto filme legendado, mas para minha infelicidade, não consegui ver o Hobbit na "cidade grande", e minha cidade como é pequena, só veio a cópia dublada!!!!
Também não é assim de matar, está boa sim....Mas as canções em português, depois de eu já ter o soundtrack, ficou decepcionante.
E há vários erros, como em certa hora dizem Bilbo BALSEIRO.....
E ouvir o Gollum dizer Bilbo Bolseiro não tem a mesma emoção de escutar o Bagginsesssss.......kkkkk
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo