1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Dica de Tradução: O Retrato de Dorian Gray

Tópico em 'Generalidades Literárias' iniciado por thihenrique, 6 Out 2011.

  1. thihenrique

    thihenrique Usuário

    Prezados amigos,

    há tempos quando ainda estava no ginásio li uma versão resumida para a escola do Retrato de Dorian Gray e atualmente estou procurando a versão integral para a leitura e como sempre quando se trata de um clássico ou uma obra mais antiga diversas traduções são encontradas e assim fica difícil escolher por uma delas visto que dificilmente tenho acesso pois quase sempre compro pela internet.

    Sendo assim de vocês que já leram, conhecem ou alguém disse (rs) das traduções da versão integral do Retrato de Dorian Gray de Oscar Wilde,

    para começar estou tentando a comprar a da tradução de José Eduardo Ribeiro Moretzsohn o que me dizem? mesmo assim encontramos outros tradutores como Clarice Lispector, Oscar Mendes, João do Rio, Marina Guaspari, Ligia Junqueira, Enrico Corvisieri, desconheço outros.

    Vale também não recomendar alguns deles,

    Desde já agradeço a todos.
     
  2. Mavericco

    Mavericco I am fire and air. Usuário Premium

    Eu li nessa tradução que você disse, a do Moretzsohn. Achei uma tradução bonita, em algumas partes bem poética, pra ser sincero. Acho ela mais poética que uma tradução que tenho aqui em casa, do Oscar Mendes.

    E visto que você citou a Clarice Lispector, o que ela fez não foi tradução, mas sim adaptação.
     
  3. Clara

    Clara O^O Usuário Premium

    Oi! =)

    Bom, eu li há pouco tempo a tradução de Oscar Mendes que, segundo comentaram
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    de discussão do livro, é mais tradicional, tanto que "traduz" até o nome dos personagens.
    Mas eu gostei dessa versão, depois que a gente se acostuma (com os nomes) a coisa toda flui legal não me senti incomodada com isso não.
     
  4. Spartaco

    Spartaco James West

    O meu livro também é com essa tradução. Também a apreciei.
     
  5. JLM

    JLM mata o branquelo detta walker

    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    com vááááárias (senão todas) as traduções q existem. eu li mês passado a tradução da clássicos abril coleções, é a + recente d todas, d 2010, feita pelo José Eduardo Ribeiro Moretzsohn e apreciei bastante a leitura. ñ senti nenhuma dificuldade, pelo contrário, me deleitei. eu, q estou vendendo todos os volumes da coleção conforme vou lendo, separei este d lado, é pra reler todo ano. e já emprestei ele pra 2 amigos, heheheh.
     

Compartilhar