1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Diálogos do Hobbit

Tópico em 'O Hobbit - os Filmes' iniciado por Carnillë, 22 Dez 2013.

  1. Carnillë

    Carnillë Edain

    Oi, gente bonita!
    Alguma notícia de quando ou onde já pode estar rolando a tradução para os diálogos em élfico e outras línguas faladas no Hobbit, como aconteceu com SDA???
    Beijos mil,
    Carnillë.
     
  2. Placebo

    Placebo O Bonitão das Tapiocas

    talvez de forma completa só quando lançarem o filme em DVD, não?
     
  3. Atyarwen

    Atyarwen A Hobbit-size Elf Usuário Premium

    eu estava procurando as letras das músicas, e acabei encontrando num site, acho que é Elendillion, mas quando chegar em casa eu posto certinho pra vcs.

    cheguei.
    O site é este:
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)

    é um site polonês, sobre Tolkien.
    Mas o site brasileiro Tolkien Brasil, já traduziu e além disso colocou o audio da pronúncia das frases!!!!
    aqui neste
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


    O Hobbit: Uma Jornada Inesperada - diálogos em Sindarin

    [Lindir:]

    Lastannem i athrannedh i Vruinen.
    Tradução: ‘Soubemos que vocês atravessaram o vale’
    Literal: “Ouvimos que atravessaram o rio (água) elevado”.


    [Gandalf para Elrond:]

    Mellonnen! Mo evínedh?

    Tradução: ‘Meu amigo! Por onde você andava?’
    Literal ‘Meu amigo! Onde você foi?’


    [Elrond:]

    Farannem ‘lamhoth i udul o charad. Dagannem rim na Iant Vedui. Nartho i noer, toltho i viruvor. Boe i annam vann a nethail vin.

    Tradução: Nós fomos caçar um bando de Orcs que veio do Sul. Matamos muitos próximo a última ponte.
    Literal: Caçamos orcs que vieram do sul. Derrotamos muitos na ponte última.

    Nartho i noer, toltho i viruvor. Boe i annam vann a nethail vin.

    Tradução: ‘Acenda os fogos, tragam bebidas. Precisamos alimentar nossos convidados’.
    Literal: ‘Acenda os fogos, tragam o Miruvor. Precisamos que dar comidas para os convidados’


    [Gandalf to Galadriel:]

    Nae nin gwistant infanneth, mal ú-eichia i Chíril Lorien.

    Tradução: ‘O tempo pode ter me mudado, mas não a senhora de Lórien’
    Literal: ‘Ai de mim, os anos me mudaram, mas não mudaram a senhora de Lórien.’)


    [Galadriel para Gandalf:]

    Ae boe i le eliathon, im tulithon.

    Tradução: ‘Sempre que você precisar de minha ajuda, eu mesma virei’
    Literal: ‘Se for necessário que você te ajudar, eu mesma virei’.
     
    Última edição: 27 Dez 2013
    • Ótimo Ótimo x 6
    • Gostei! Gostei! x 1
  4. Atyarwen

    Atyarwen A Hobbit-size Elf Usuário Premium

    Diálogos em Quenya e Khuzdûl. fonte:
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    . Tradução do inglês feita por mim.

    [Thorin em Bag End :]
    Shazara! ‘Silêncio!’ (Khuzdûl)

    [Thorin at Bag End:]
    Du Bekâr! Du Bekâr! ‘Para a guerra!’ (Khuzdûl)

    [Feitiço de Radagast (não está completo):]
    Sí a hlare ómaquettar ‘Agora escute minha voz’ (Quenya)
    Lerya laman naiquentallo ‘Livre o animal da maldição' (Quenya)
    Na coilerya en-vinyanta ‘que sua vida seja renovada’ (Quenya)


    [Thorin, fuga]
    Ithrikî! ‘Parado!’ (Khuzdûl)

    [Thorin em Rivendell:]
    Ifridî bekâr! ‘Preparar armas!’ (Khuzdûl)

    [Thorin:]
    Udâmai! ‘Companheiros!’ (Khuzdûl)
     
    • Ótimo Ótimo x 4
  5. Grimnir

    Grimnir Usuário

    Curiosidade: Khuzdûl foi realmente desenvolvido? Pra mim só existia uma frase em Khuzdûl em toda a obra de Tolkien: Baruk Khazâd! Khazâd ai-mênu!
     
  6. Atyarwen

    Atyarwen A Hobbit-size Elf Usuário Premium

    • Gostei! Gostei! x 4
    • Mandar Coração Mandar Coração x 1
  7. Carnillë

    Carnillë Edain

    VA
    VALEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEUUUUUUUUUUUUU!!!
    QUANDO VOCÊ FAZ, FAZ BEM FEITO, HEIN????
    LIÇÃO DE CASA NOTA DEZ!
    BEIJOS!
    CARNILLË.
     
  8. Atyarwen

    Atyarwen A Hobbit-size Elf Usuário Premium

    Obrigado! .... já encontrei as de Desolação.... vejo se posto ainda hj. Bj.
     
    • Ótimo Ótimo x 2
    • Gostei! Gostei! x 1
  9. Carnillë

    Carnillë Edain

    Erm... E sobre a Desolação, alguma notícia? (rsrsrsrsrs):wink:

    Meu Eru!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Estou me comunicando com The Flash?????????
    Ô linda, obrigada!!!!!!!!!!!
    Beijos!
    Carnillë.
     
    Última edição por um moderador: 31 Dez 2013
  10. Atyarwen

    Atyarwen A Hobbit-size Elf Usuário Premium

    Eu sou como a Galadriel do PJ: telepata. Kkkkkkk
     
    • Gostei! Gostei! x 1
    • LOL LOL x 1
  11. Atyarwen

    Atyarwen A Hobbit-size Elf Usuário Premium

    Diálogos em Sindarin de "Desolação de Smaug" fonte:
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


    traduzindo do Inglês.


    1. Legolas e Tauriel (após batalha com as aranhas):

    L: Gyrth in yngyl bain?
    T:Ennorner gwanod in yngyl na nyr(y)n/nan yr(y)n. E(n)gainnar.
    L: As aranhas estão mortas?
    T: Sim, mas virão mais. Estão ficando mais ousadas.



    2. Legolas (investigando Orcrist):

    Echannen i vegil hen vin Gondolin. Magannen nan Gelydh.
    Esta espada foi feita em Gondolin. Foi forjada pelos Noldor. (lit.)
    ****Na legenda substituíram por "é uma espada antiga, forjada por minha família..."

    3. Legolas aos Elfos

    Enwenno hain!
    (nenhuma legenda: mas de acordo com o contexto, deve significar: "leve-os")


    4. Legolas aos guardas do portão:

    Holo in ennyn!
    Fechem os portões!

    5. Legolas e Tauriel:

    L: I Nogoth… amman e tîr gi(n)? Tauriel?
    T:Ú-dangada? E orchal be Nogoth… …pedithig.
    L: Orchal ebvui… mal uvanui en.

    L: Por que o anão fica te olhando, Tauriel?
    T: Quem pode saber? Ele é bem alto para um Anão. Não acha?
    L: Mais alto que alguns, mas ainda sim feio ....


    6. Tauriel para Kili:

    It is Mereth-en-Gilith, the Feast of Starlight.

    É (....), o banquete das Estrelas.

    7. Tauriel aos guardas:

    Tolo hi!

    Venham!

    8. Legolas para Tauriel:

    Tauriel! Dartho! Ú-no hono. Ho hebo cuin.

    Tauriel! espere! Este não! Mantenha-o vivo.

    9: Thranduil para Tauriel:

    Farn! Tauriel, ego! Gwao hi!

    Chega! Tauriel, saia! Vá agora!

    10. Legolas e o guarda:

    L: Holo in ennyn! Tiro i defnin hain na ganed en-Aran!
    G: Man os Tauriel?
    L: Man os sen?
    G: Edevín eb enedhor na gû a megil. En ú-nandollen.

    L: Fechem os portões! Mantenha-os fechados por ordem do Rei.
    G: E quanto à Tauriel?
    L: O que tem ela?
    G: Ela saiu antes do meio-dia, armada com seu arco e espada. E ainda não retornou.

    11. Tauriel e Legolas:

    T: Ingannen le Orch.
    L: Cí Orch im, dangen le.

    L:Dandolonanin! E gohenatha.
    T: Ú-’ohenathon. Cí dadwenithon, ú-’ohenathon im.

    T:
    Tell me, mellon
    T: Achei que você fosse um Orc.
    L: Se eu fosse um Orc, você estaria morta.

    L: Volte comigo. Ele te perdoará.
    T: Mas, não irei. Se eu voltar, eu não perdoaria a mim mesma.



    12. A benção de Tauriel:

    Menno o nin na hon i eliad annen annin, hon leitho o ngurth.
    “Que a benção que foi dada a mim, seja passada de mim a ele, que ele seja livrado da morte”.)
     
    • Ótimo Ótimo x 3
    • Gostei! Gostei! x 1
  12. Grimnir

    Grimnir Usuário

    E em A Sociedade do Anel Arwen fala...

    ARWEN (V.O.)
    What grace is given me, let it pass to
    him. Let him be spared. Save him.


    Benção padrão élfica ou falta de criatividade?
     
    • LOL LOL x 3
  13. Atyarwen

    Atyarwen A Hobbit-size Elf Usuário Premium

    até eu que sou mais boba, entendi o que a Tauriel falou, de tanto que escutei a fala da Arwen! kkkk
     
  14. Grimnir

    Grimnir Usuário

    E mesmo com essa prece, quem curou Frodo foi Elrond. Ou seja, se Tauriel curar Kili, então Tauriel é mais poderosa que Arwen e tão poderosa quanto Elrond. Podre isso. Ou então usaram veneno Morgul adulterado, diluído pra economizar.
     
    • LOL LOL x 6
  15. Pim

    Pim God, I love how sexy I am!

    Acho que é o que falaram em outro tópico, Grimnir, Frodo foi ferido pela faca negra do próprio Rei Bruxo, e a ponta dela ficou no hobbit; já o Kili recebeu uma flechada de um orc random. Os venenos podem não ser os mesmos, apesar da 'medicina élfica' ir pelo mesmo caminho para curar ou estancar a infecção.
     
    • Gostei! Gostei! x 4
  16. Morfindel Werwulf Rúnarmo

    Morfindel Werwulf Rúnarmo Geofísico entende de terremoto

    Homeopatia, Grimnir. Orcs a usam.

    Agora eu fico aqui esperando ser apedrejado.
     
    • LOL LOL x 2
    • Gostei! Gostei! x 1
  17. Grimnir

    Grimnir Usuário

    É, você tem razão, Pim. Eu só acho uma repetição totalmente whatever de cena e ideia, né?
     
    • Bobo Bobo x 1
  18. Pim

    Pim God, I love how sexy I am!

    Se eu fosse o PJ faria diferente, mas vai ver o público de lá gostou mais assim mesmo...
     
  19. Atyarwen

    Atyarwen A Hobbit-size Elf Usuário Premium

    Extras:

    "Feitiço" de Radagast em Quenya:

    Cementari celvameldë, sí a hlarë ómaquettar.
    Lerya laman naiquentallo, na coilerya envinyanta!


    Cementari amiga dos animais, agora ouça minhas palavras. Livrai o animal das dores agudas, seja sua vida renovada!'

    ******(lembrando que Cementari= Kementari = Yavanna!!!!!!!!)


    Versão estendida de O Hobbit:

    Lindir e Elrond:

    L: Taenen bar-en-abed athar glaind, nevui penim miruvor. Manann ingadh namen i-darthathar?
    E: Mennar úno.

    L: A cozinha está sobrecarregada, estamos quase sem vinho. Quanto tempo acha que eles ficarão conosco?
    E: Isto ainda tem de ser decidido.
     
    • Gostei! Gostei! x 7
    • Ótimo Ótimo x 1
  20. Carnillë

    Carnillë Edain

    Muito bom!!!
    KKKKKKKKKKKKK

    Obrigada de verdade, Atyarwen e pessoal!!!!!!!!!!!!
    Amo élfico, especialmente sindarin.
    Só não sei pronunciar..............
     
    Última edição por um moderador: 31 Dez 2013
    • Mandar Coração Mandar Coração x 1

Compartilhar