TT1
Dilbert
Estou falando dos termos não do conceito . Warlock é o masculino de witch... eles vão querer comprar essa discussão besta de ter uma classe chamada Warlock e outra chamada Witch? Eu acho que é embolar demais o meio de campo.
Além do mais, tinha uma Bruxa no Dia D RPG. Como fica?
Warlock é o masculino de witch, literalmente, até usado nos covens de hoje em dia (ainda que ultimamente seja mais pejorativo pra alguem que pulou fora).
Eu traduziria como encantador. Não é uma tradução literal, mas Warlock não tem correspondente em portugues e o mais correto seria bruxo mesmo (mas isso conflitaria com o witch, posteriormente).
Não tem muita saida nesse caso, pois em portugues tem poucas palavras que serviriam:
- Bruxo (witch/ warlock);
- Feiticeiro (sorcerer);
- Mago (mage);
- Mágico (magician);
- Encantador, que é isso tudo aí.
Eu preferiria uma tradução que fosse "alguem que faz sortilégio", mas não consegui pensar em nada que fosse bom.
Última edição: