• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Crônicas de Dragonlance (Dragonlance Chronicles, M. Weis e T. Hickman)

Pandatur

Usuário
Só de lançarem esses 3 já está muito bom...agora é esperar e torcer para que lancem mesmo...
Mas eu pensei que as Crônicas de Dragonlance fossem maiores...tipo, que não fossem 3, mas mais livros...
 

Ptah

Usuário
Garth Blackwood disse:
As Crônicas, que são os primeiros livros, são 3: Dragons of Autumn Twilight, Dragons of Winter Night e Dragons of Spring Dawning... esses compõem as Crônicas de Dragonlance... agora, romances no geral existem muuuitos. Quem dera a Devir traduzisse todos.
A Devir traduzir? Desejo como nada isso, mas eles não vão. E nada quebra o monopolio dos caras... infelizmente :osigh: .
 

Garth Blackwood

Dragon Highlord
Falando em romances de DL, a Wizards resolveu relançar boa parte deles. Bom pra quem mora praqueles cantos de lá. Acredito que a Devir vá traduzir sim, mas não na data prometida. Pontualidade pra eles, só quando se trata da linha Storyteller de RPG.
 

Garth Blackwood

Dragon Highlord
AHHHHHHHHH!!!!! MALDITA DEVIR!!!!

Tá, tá bom... já foi traduzido o primeiro livro, DRAGÕES DO CREPÚSCULO DO OUTONO.

Mas, fala sério!!! Eles traduziram os nomes!!!! :x :x

Goldmoon se transformou em LUA DOURADA, Flint Fireforge se transformou em FLINT FORJARDENTE.. e o pior... Sturm Brightblade se transforma em STURM MONTANTE LUZENTE!!! :x :x :x

Bom, pelo menos traduziram o livro né...

MAS POR QUE NÃO DEIXARAM OS NOMES ORIGINAIS??? :disgusti: :disgusti:
 

Pandatur

Usuário
Bem... vai que foi pra ficar à lá Tolkien? Nomes traduzidos e tal...
E tipo, no geral ficou boa a tradução? E tem data pra sairem os outros dois?
 

TT1

Dilbert
A Margareth vai estar aqui na FNAC do Rio de Janeiro dia 02 autografando e dando palestras.... acho que eu vo matar aula de faculdade... :mrgreen:
 

Maglor

Lacho calad! Drego morn!
Garth Blackwood disse:
AHHHHHHHHH!!!!! MALDITA DEVIR!!!!

Tá, tá bom... já foi traduzido o primeiro livro, DRAGÕES DO CREPÚSCULO DO OUTONO.

Mas, fala sério!!! Eles traduziram os nomes!!!! :x :x

Goldmoon se transformou em LUA DOURADA, Flint Fireforge se transformou em FLINT FORJARDENTE.. e o pior... Sturm Brightblade se transforma em STURM MONTANTE LUZENTE!!! :x :x :x

Bom, pelo menos traduziram o livro né...

MAS POR QUE NÃO DEIXARAM OS NOMES ORIGINAIS??? :disgusti: :disgusti:
Cara, essas não são as traduções literais dos nomes? Qual o problema então? Não trai em nada a lógica interna do livro.

Eu já queria comprar em inglês mesmo. Com tradução, melhor.
A autora tava autografando no EIRPG, mas tava uma nota... devia ser por causa dela. Pra mim é só um rabisco de caneta no meu livro.
 

Garth Blackwood

Dragon Highlord
Sim, são as traduções literais, mas ficou feio!!! Fala sério... Brightblade soa muito melhor que Montante Luzente... digo o mesmo sobre traduzir Riverwind/Vendaval.

E o preço no EIRPG tá o mesmo nas livrarias (pelo menos aqui eu comprei pelo mesmo preço): R$ 34,50.
 

Maglor

Lacho calad! Drego morn!
Ah, bonito ou feio é relativo. Eu acho o nosso falar luso-africano-tupiniquim lindo, em muitas construções. E considerando que esses seriam nomes na "Língua Geral" (como se diz no SdA), está até coerente.

E eu acho bem carinho 34,50 para esse livro. :|
Mas eu sei que vouacabar comprando... será que uma pesquisada nas livrarias da internet, ou então se eu esperar o preço baixar, será que isso não ajuda?
 

Garth Blackwood

Dragon Highlord
Por exemplo... anões GULLY foram traduzidos como anões DA RAVINA.

No original em inglês, Flint, um anão, fala frases do tipo "eu quero ser um anão gully se tal coisa acontecer"... na tradução ficou "eu quero ser um anão se tal coisa acontecer" mas peraí... ele É um anão!!! Depois que começou a aparecer a frase completa, ANÕES DA RAVINA.

Sinceramente, ficou podre! Mas eu sou fã, o que posso fazer?? Tô devorando o livro! :grinlove:
 

Undead Kurt

Usuário
A tradução da Devir está péssima, e a diagramação idem...
O que vale é a história.
Agora deve sair a Icewind dale trilogy. Dizem que em junho ou julho dai o primeiro.
 

Pandatur

Usuário
Eu já vi Icewind em ingles..... numa caixinha com os 3 livros pequenos e bem grossos. Mas do q adianta uma tradução porca e uma diagramação tosca? Pra quem leu em ingles tanto faz, mas para quem não leu....
OBS: tradução de nomes eu não considero tosco, mas sim erros de tradução
 

Undead Kurt

Usuário
Eu tb li as crônicas e TODA a história de Drizzt´do´Urden!!!
Mas como não tenho grana pra comprar os livros eu espero tê-los em português!
Talvez eles melhorem!!! Espero!
 

Austriaco

Auto-suficiente em petróleo
Puts, nem acho que a tradução ficou ruim. Pecaram de verdade foi na revisão - tem erro de digitação pra dar com pau. Falta travessão, vírgula....

Quanto aos nomes: eu não acho que seja um "erro de tradução" fazer o que fizeram. É só uma opção. Nem sempre totalmente adequada, mas ainda sim válida.
 

Valinor 2020

Total arrecadado
R$1.470,00
Meta
R$4.800,00
Termina em:
Topo