1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

[Comentário de Tradução] Douglas em Quenya

Tópico em 'Nomes em Élfico (versão Beta)' iniciado por Administração Valinor, 20 Mar 2009.

  1. Administração Valinor

    Administração Valinor Administrador Colaborador

    Tópico para dúvidas, comentários e agradecimentos relativos à tradução do nome
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    em Quenya
     
  2. Slash_666

    Slash_666 Usuário

    Olá, agradeço muito ao
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    , que fez a tradução solicitada por mim :D
    Mas gostaria de tirar uma dúvida:
    Douglas, pode significar tanto "água negra" como "rio negro"
    Thalion optou por "água negra" e teve como resultado:
    Mornenon ou Mornenion: Mor (escuro, negro) e Nen (água)

    De acordo com o Apêndice do Silmarillion, "sîr" significa rio
    Como Douglas tbm pode ser "rio negro", será que posso optar por "Morsíron" ou "Morsirion"? :think:

    De qualquer forma, volto a agradecer a tradução feita anteriormente e aguardo resposta :mrgreen:
     
    Última edição: 28 Jul 2010

Compartilhar