Leiam o Apêndice E!!! Nom dói, não!
"F representa f, EXCETO NO FINAL DE PALAVRAS, nas quais se usa para representar O SOM DE V: Nindalf, Fladrif.
[...]
"Em nomes derivados de línguas não-eldarin devem ser atribuídos às letras OS MESMOS VALORES caso não haja uma descrição especial para elas, exceto no caso do idioma dos anões.
[...]
"Os nomes 'externos' ou humanos dos anO~es receberam formas nórdicas, MAS OS VALORES DAS LETRAS SÃO CONFORME DESCRITO. É esse também o caso dos antropônimos e topônimos de Rohan (quando não foram modernizados), exceto pelo fato de éa e éo são ditongos, que podem ser representados por ea de bear e eo de Theobald; y é o u modificado. AS FORMAS MODERNAS são facilmente reconhecidas e DEVEM SER PRONUNCIADAS COMO EM INGLÊS. Trata-se, em sua maioria, de topônimos."
Se depois disto não estiver claro que a pronúncia é [gándalv], então não restará nada a fazer.[/i]