• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

As Crônicas de Gelo e Fogo vol. 5 - A Dança dos Dragões (George R. R. Martin)

Como o lançamento do livro está previsto para o próximo dia 25, vamos publicar alguns textos especialmente dedicados ao lançamento do livro.
Arte da capa brasileira:
Marc Simonetti.

Nesse texto, serão apresentadas algumas informações interessantes sobre o livro e cruciais para quem pretende viajar pela aventura do quinto livro da coleção As Crônicas de Gelo e Fogo.

Esse texto não contém SPOILERS sobre o enredo.

Capa americana do livro.
Arte de Larry Rostant
A Dance with Dragons (título original) seria, originalmente, o quarto romance da série A Sonf Of Ice And Fire, destinado a cobrir grande parte da história. No entanto, durante o processo de escrita, GRRM percebeu que, para preencher esta lacuna, ele estava criando uma dependência excessiva de flashbacks; depois de algum tempo de trabalho, o autor decidiu abandonar o que já havia sido escrito e recomeçar, desta vez iniciando imediatamente após o final do terceiro livro, A Tormenta de Espadas. A obra foi então renomeada, passando a se chamar O Festim Dos Corvos — A Dance with Dragons passou a ser, então, o quinto romance da saga. Mesmo assim, o manuscrito do quarto livro tornou-se grande demais para ser publicado em um único volume; ao invés de simplesmente dividi-lo ao meio e publicá-lo como, essencialmente, O Festim dos Corvos: Parte I e Parte II, Martin decidiu dividir o manuscrito por personagens e localização. Com isso os dois livros, O Festim dos Corvos e A Dança dos Dragões foram divididos da seguinte forma:


O Festim dos Corvos (2005) é narrado principalmente por pessoas no Sul dos Sete Reinos e nos novos locais das Ilhas de Ferro e Dorne;
A Dança dos Dragões (2011) é narrado pelos habitantes do Norte e por aqueles do outro lado do mar estreito.




PUBLICAÇÃO

Esperava-se uma possível conclusão de A Dança dos Dragões para o final de 2006, porém Martin finalizou a obra somente em abril de 2011, quase cinco anos depois.
A escrita e o processo de revisão para este quinto livro foi mais difícil do que o previsto. O autor fez diversos anúncios — em 2007, 2008 e 2009 — de possíveis datas de publicação para o tomo, porém todas se mostraram inverdadeiras. Em 3 de março de 2011, a editora norte-americana anunciou que o romance, embora naquele momento ainda não concluído, seria oficialmente publicado em 12 de julho daquele mesmo ano.

Essa longa espera fez com que alguns fãs criticassem o autor e com que outros achassem que Martin tivesse perdido o interesse em escrever a coleção As Crônicas de Gelo e Fogo. As críticas ao processo de trabalho foram tantas que o número de
haters cresceu assustadoramente, a cada previsão e atraso no lançamento do quinto livro Martin teve que lidar com a fúria dos fãs ensandecidos pela espera maior que a Longa Noite. Foram criados diversos sites com essa temática como o Is Winter Coming?
A raiva dos fãs chegou a tal ponto que um leitor enviou uma mensagem a Neil Gaiman solicitando explicações sobre a falta de previsão e de compromisso de GRRM em escrever e publicar o quinto livro. Neil enviou a seguinte resposta ao leitor: "George R.R. Martin is not your bitch" e aproveitou para explicar que pessoas e escritores não são máquinas. Que George tinha todo direito de levar o tempo que fosse preciso para escrever o livro, afinal ele não estava trabalhando para qualquer pessoa em questão.
A mensagem de Neil Gaiman é incrível, vale a pena conferir ( em breve pode ser traduzida e postada aqui!) e é tão incrível que virou até uma música!
Antes de reclamar sobre os próximos livros se lembrem George is not your bitch!

Martin alegou que a data de lançamento de 2011 era diferente das previsões de publicação anteriores, e que esta era "real", em oposição às demais. Em 19 de maio de 2011, ele revelou que o manuscrito já revisado continha 1.510 páginas, tornando-o o segundo maior volume em toda a série — atrás somente do terceiro livro, A Tormenta de Espadas.
Neste vídeo é possível ver o tamanho do manuscrito final do livro, apresentado pela Bantam Books como a prova final de que o livro havia acabado.
Ao finalizar o livro, Martin postou em seu site apenas a imagem de King Kong morto, que foi interpretada pelos fãs como a finalização do quinto livro.


Mais tarde em uma "Conversa sobre A Dança" ele confirmou que Kong estava morto, o livro estava finalizado e que ele havia tirado um peso das costas.

Em 29 de junho, Martin anunciou que a filial alemã da loja de comércio eletrônico Amazon.com lançara equivocadamente 180 cópias do romance cedo demais e pediu para que aqueles que possuíam cópias não revelarem seu enredo, podendo estragar o livro para os fãs que tiveram de esperar. Como resultado, várias pessoas conseguiram receber o livro antes da data prevista para o lançamento, 12 de julho.


RECEPÇÃO
A obra foi, em geral, bem recebida por leitores e por críticos especializados. jornal norte-americano Los Angeles Times afirmou que a decisão de Martin de dividir aquele que seria o quarto volume em dois e lançá-los como romances individuais "agora parece sensata e realmente generosa para os leitores".A publicação também salientou que Martin reagiu bem à hostilidade de alguns fãs, dando continuidade ao que chamou de "uma das melhores séries de fantasia da atualidade". Lev Grossman, resenhista da revista TIME, disse que A Dance with Dragons era, até à data, "o melhor livro de As Crônicas de Gelo e Fogo — o grande épico de fantasia da nossa era". Roz Kaveney, do jornal britânico The Independent, destacou a qualidade da escrita de Martin, e finalizou dizendo: "Este é um mundo de tortura, estupro e assassinato ocasional graficamente retratado. Se você falhar no jogo dos tronos, você morre — se tiver sorte".

Darren Franich, da revista norte-americana Entertainment Weekly classificou-o com uma nota "A", dizendo: "Felizmente, Martin tem mais dois livros a caminho [para a conclusão da série]. Mas não vamos apressar o homem, pessoal: quando a escrita é tão boa, vale a pena esperar". Thomas M. Wagner, do site sobre fantasia e ficção científica SF Reviews, afirmou: "A Dance with Dragons, posso relatar fielmente, revela que As Crônicas de Gelo e Fogo não perdeu nada do seu poder de impressionar".
Assim como os dois volumes anteriores da série, foi indicado ao Prêmio Hugo.

Fonte http://www.gameofthronesbr.com/2012/06/materia-especial-danca-dos-dragoes.html#ixzz1yMQ6GTo2
 
Li em inglês e só empolguei do meio pro final. Aí terminou TENSAMENTE =X

Jessusss, assim eu moorro de curiosidade!
Essa série tá me lembrando a expectativa que eu tinha quando lia Harry Potter, lá pros 13/14 anos... é uma boa lembrança.

Agora, se o George levou 6 anos do 4° livro para o 5°.... essa espera vai me traumatizar... maaas, 'he is not my bitch'. haha
 
Não sabia dessa falta de um capítulo; quando voltar para casa do trabalho irei conferir se está ocorrendo isso com o meu exemplar. :confused:
 
bom, acontece e tudo o mais, mas a leya está acumulando um histórico beeeem negativo no final das contas. vale lembrar que além dessa história do capítulo sumido, no primeiro livro teve aquele negócio da tradução porca que foi uma garibada da tradução de portugal. ah, sim, e a tradução bem sofrível de alguns termos do jogador nº 1. como comentei no twitter: não basta encher o catálogo com os livros pops do momento, aqueles que todos querem ler. tem que fazer um bom serviço, um ÓTIMO serviço, porque os leitores de hoje em dia não são mais o de antes. o fator internet muda a equação = ficou mais fácil o acesso aos originais, e não leva muito tempo para descobrir essas escorregadas. lógico que a pisada de bola fica mais restrita a um grupo pequeno, um monte de gente vai comprar livro sem nem notar isso, mas esse tipo de coisa queima a imagem da editora aos poucos. veja bem, de novo: esse tipo de coisa acontece. mas quando a coisa começa a se repetir, o leitor mais exigente começa a ficar com o pé atrás.
 
To lendo os comentários do post do GoT-BR e...

Comprei os 4 primeiros livros de uma vez.Walmart.
No primeiro volume que eu tenho já tem vários erros em nomes de personagens.Relevei.No terceiro (que estou lendo atualmente) tem um meia dúzia de páginas com a tinta clara,meio apagada.Mas dá para ler,sem problemas.
O quarto possui a qualidade das páginas inferior aos anteriores,talvez eles queriam que o livro ficasse mais leve,pensei,se isso for alguma vantagem em detrimento da qualidade do livro (o que não acho que seja)

eu tenho DOIS capítulos "O senhor perdido", um antes da "Noiva rebelde" e outro depois... Aliás, eu tenho dois capítulos "A noiva rebelde"!!!!!!!!!!!!
E, depois disso, FALTAM os capítulos Tyrion VII: ADCD 28, Jon VI: ADCD 29, Davos IV: ADCD 30!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Alguém está com o livro tão bagunçado??

O meu tbm está faltando esses e o O homem do Mercador (Quentyn I): ADCD 7
Nem vi pra frente já pra não desanimar.. Quero outro livro...

Olá, comigo ocorreu problemas antes do volume 5 chegar as livrarias.
O meu "O FESTIM DOS CORVOS" apresenta defeito de fábrica, com um bloco de páginas faltosas (p. 481-512) e mais um bloco de páginas repetidas (p.513-544).
Já mandei emails a Editora Leya e, até hoje, não recebi nenhum retorno da mesma.

o problema no livro 2 foi que na página 384 o capítulo do Tyrion termina sem conclusão e na página seguinte começa um novo capítulo, da Sansa, porém o capítulo é do livro 1. Continua com capítulos do livro 1 até a página 448, tem inclusive um capítulo do Eddard. Na página 449 volta à narrativa do livro 2 normalmente. O problema foi na montagem do livro


Mas é claro que nessas horas aparece TODO MUNDO que teve algum tipo de problema só pra reclamar mais e tal. Mas teve gente que conseguiu falar com a Leya (pelo facebook, principalmente) e conseguiu exemplares dos livros anteriores sem defeito nenhum.
 
Daí eu imagino que o ÚNICO cara que falou que tinha o capítulo no exemplar dele ta usando dorgas :lol:
 
olha, eu sempre achei que quem falava de puxa-saquismo de quem tem parceria com editora era recalque de quem não tinha parceria, mas estou vendo uns comentários ali no anúncio da leya que dão até vergonha alheia. e, coincidência, são de parceiros da editora. se desmanchando em elogios por uma atitude que era o mínimo que se esperava da leya (que aliás, demorou bastante para se anunciar). aff.
 
Eu até elogiei o pessoal do GoT-BR pela paciência que eles tiveram com os malas que apareceram.
Tinha gente reclamando de spoiler pq viu a lista de capítulos /o\
 
né? a atitude desse site sim que é elogiável. trataram o assunto muito bem: confirmaram o erro antes, tentaram contato com a leya, informaram as pessoas como proceder caso a leya não fizesse recall, etc. agora, elogiar a leya por fazer o que não é mais do que a obrigação dela? fala sério.
 
Entrei no site da LEYA para verificar a versão digital do capítulo faltante, mas não encontrei o dito cujo. Quando será que eles vão disponibilizar o referido capítulo?
 
Ia comprar HOJE o livro. Agora vou esperar né.
Mas recolhimento dos livros "defeituosos" era o mínimo que se esperava da editora. E quem não tiver o exemplar trocado espontaneamente pode procurar o procon. CDC neles! :sim:
 
O site game of thrones Br iniciou o post de discussão sobre o livro http://www.gameofthronesbr.com/2012/07/discutindo-danca-dos-dragoes-com.html
estou resistindo a ler os comentários o máximo q eu posso rsrs

Tive que ler alguns comentários. A curiosidade mata mesmo!
Mas então, nem fez muito sentido não, ver comentários descompassados assim. Cada um fala uma coisa diferente, profecias, teorias. Dei uma olhada e não fez o menor sentido pra mim. Ao que parece, surgirá muita coisa nova nesse volume.

Estive na Saraiva e na Fnac de Goiânia esse final de semana e as duas me informaram de que o livro somente será disponibilizado novamente (dessa vez, completo!) lá pra metade de agosto. (como se não bastasse o livro demorar 7 anos para ser escrito e lançado)
 
Estou no final do Tormenta (ainda... -_-'') então até chegar no Dança vai demorar um bocado. Mesmo assim tenho lido posts do fórum e lido a respeito de algumas teorias...não só sobre a história mas sobre o próprio Martin...coisas como "e se ele morrer...", "quanto tempo levará pra ele escrever o próximo livro", e tal.
A Leya vacilou legal com esse capítulo faltando (e pra piada ficar completa o dito cujo ainda se chama levado pelo vento lol parece que foi de propósito), mesmo se consertarem esse erro a credibilidade dessa editora despencou ainda mais...já tinha aquela birra pela tradução do 1º volume ter sido uma cópia do português de Portugal ao invés de uma Brasileira. Enfim...vamos esperar pra ver
 
Terminei hoje. Achei muito mal escolhida a estrutura desse livro - a primeira metade é lentíssima, pouco ocorre de tão importante.... as coisas aceleram no último quarto de livro e acabam em cliffhanger, tanto em relação aos conflitos (o conflito em Meeren e o conflito no Norte) quanto aos personagens. Não é justificável para um livro daquele tamanho a interrupção de um arco narrativo dessa maneira, ainda mais que foi precedido por outro que também foi um tanto quanto faltoso em relação à história importante ou significativa... Houve espaço de sobra para a história. Parece que faltou planejamento... Martin simplesmente vai escrevendo capítulos e mais capítulos que exploram um pouco da geografia (física, populacional) e história de seu universo, e alguns poderiam até dizer que exploram a psiquê dos personagens... mas que para o andamento do enredo como um todo pouco contribuem.

Aliás, o livro é decepcionante para quem esperava algo como o conflito dos antigos Targaryen conhecido como a Dança dos Dragões. Da mesma forma que essa dança tratava-se da luta entre a rainha Rhaenys e seu tio-consorte Aemon, contra seus meio-irmãos Targaryen....

....também no meio do livro esperava que a união de Daenerys, e seu sobrinho-consorte Aegon VI, contra seus 'parentes' os reis Baratheon, ou conjecturando ainda mais para a simetria ir mais longe.... contra, de alguma forma, também Jon Snow que pode ser meio-irmão de Aegon VI, ou Tyrion que pode ser meio-irmão de Daenerys... Enfim, independente disso, não houve qualquer dança de dragões no livro comparável digna da história de Westeros, apenas a mera soltura dos dragões na cidade de Meeren.

Com certeza veremos Jon Snow novamente. Falam das mortes de Martin... mas o que ele é especialista mesmo é em pseudomortes, mortes aparentes em um capítulo que se mostram falsas em outro. Duas de Jaime, duas de Davos, duas de Tyrion, uma de Bran, e por aí vai.

O Theon caído, sinceramente, achei muito forçado, indigno do personagem que teve uma jornada incrível até então. A crueldade de Ramsay é forçada demais, vai contra um alardeado 'realismo moral' que os personagens de Martin teriam.... Ao invés do personagem não ser realista por ser altivo moralmente (como boa parte dos personagens de Tolkien), o que é justificável artisticamente, temos aqui um personagem pouco realista (como Rorge, mas um caso pior se lembrarmos a posição central de Ramsay no Norte e no enredo), mas cujo pouco realismo nos dá em troca apenas passagens repugnantes. Acho que dava para termos um Theon caído e ainda assim maior realismo e menos apelação.

Pontos altos do livro, provavelmente esquecendo de algumas coisas:
- Primeiro capítulo, aquele do troca-peles.
- O último capítulo de Bran, onde deixa sua consciência fluir pelas árvores e revê Ned.
- Fuga de Theon
- Reencontro de Asha e Theon
- Victarion, em especial seu sincretismo religioso (Deus Afogado vs. R'hllor)

Claro, também temos o que se seguiu da aparição de Drogon na arena, e também o último capítulo de Jon. Aliás, uma coisa que me soa estranha, é o fato de Jon escolher levar selvagens para Winterfell, e enviar os patrulheiros para uma missão que poderia ser encarada como uma sentença de morte... A revolta dos patrulheiros era previsível. Tendo Ramsay praticamente ameaçado atacar a Muralha, não seria legítimo e mais sábio Jon responder à ameaça como Senhor Comandante, com seus patrulheiros?
 
Última edição:
Uma coisa que estou notando nesse livro são algumas características diferentes. Primeiro aquele negócio de 'nhor que nunca ninguém de baixo nascimento falou assim. Outra coisa é "esse um" que eu só tinha visto na boca de escravo e do Verme Cinzento, agora todo mundo (até nobres) falam assim. Isso é do original ou coisa da tradução?
 
Procurando achei isso:
  • Perdi a conta de quantas vezes vi a expressão “that one” ser traduzida ao pé da letra como “aquele um”. O mais natural para o português seria “aquele ali”. Detalhe: os Imaculados e outros escravos/ex-escravos falam “este um”, mas é uma marca própria pra mostrar a falta da identidade. Nada justifica, sei lá, Lorde Manderlay falar do mesmo jeito!
  • Os personagens de classe social mais baixa possuem a fala estigmatizada, o que fica bem marcado pela pronúncia da expressão “my lord”, que fica “m’lord”. Na tradução, ficou ” ‘nhor”. Agora pergunto: vocês já viram alguém falando ‘nhor? Talvez até surja no começo de frases na forma de “nhô” (tipo “nhozinho Leôncio”, da Escrava Isaura), mas frases como “sim, ‘nhor” fica bizarro! Creio que o mais próximo seria traduzir pra “sinhô” mesmo, em oposição ao “senhor” das classes mais altas.
  • "Dornês" virou "dornense" (entre outros nomes que mudaram, não fiz uma lista, então acabei esquecendo - tanto nome pra lembrar nesse treco!), o que entra na questão levantada no parágrafo em que falo da falta de continuidade em traduções de séries.
  • A tradutora brinca com a ideia de colocar personagens de classe social alta usando a ênclise, mas depois isso se perde e todo mundo passa a usar próclise, mesmo em início de frase. Não tenho nada contra subversão das regras gramaticais, afinal eram falas coloquiais, mas, poxa, cadê o padrão?
  • Por último, vários errinhos de crase e digitação (que não é culpa da tradutora, claro) (fonte: Vevs Valadares)
A tradução do quinto livro é de Marcia Blasques, enquanto as dos outros quatros é Jorge Candeias, então parece que essas foram as mudanças que o novo tradutor realizou em relação ao antigo.

Posto a má escolha dos termos em si, não tinha reparado que os nobres também falavam daquela forma, devem ter sido deslizes pontuais. De erro de digitação lembro alguns envolvendo a falta de travessão para marcar a mudança entre a fala do personagem e o narrador.
 
Última edição:

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.404,79
Termina em:
Back
Topo