1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Alguem aqui leu as obras originais???

Tópico em 'De Fã Para Fã' iniciado por Ainaon i Elaure - Hans, 12 Out 2008.

  1. Ainaon i Elaure - Hans

    Ainaon i Elaure - Hans Mago de Silmarillion

    Alguem aqui leu as obras escritas em inglês (vindas da Inglaterra)?

    Na internet eu li que tem algumas diferenças da obra original para esta que lemos em portugues, e não digo diferenças na ordem das palavras e sim na ordem de acontecimentos, principalmente no livro Silmarillion...

    É verdade???
     
  2. Eriadan

    Eriadan Bears. Beets. Battlestar Galactica. Usuário Premium

    Bom, a tradução da Martins Fontes tem várias falhas e omissões de trechos em O Senhor dos Anéis. Inclusive a Valinor já revelou várias; daqui a pouco aparece alguém aqui disposto a lhe indicar os links. Agora, na ordem dos acontecimentos... nunca ouvi falar nada disso não.
     
  3. Fimbrethil

    Fimbrethil Esse chato é um

    Não tem diferença na ordem dos acontecimentos, não. Eu li o Silma em inglês.
     
  4. Ainaon i Elaure - Hans

    Ainaon i Elaure - Hans Mago de Silmarillion

    Poxa se alguem me passar os links estaria muito feliz =D
     
  5. Duilin

    Duilin Eruhín Alcarohtar

    Links? :think:

    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    tipo... assim?
     
  6. Ainaon i Elaure - Hans

    Ainaon i Elaure - Hans Mago de Silmarillion

    na verdade não. eu digo os links que o Eriadan diz!
     
  7. Vilya

    Vilya Pai curuja, marido apaixonado

    Houve um projeto chamado
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    que encontrou uma série de erros na tradução do Senhor dos Anéis: desde graves inversões no sentido de frases e omissões de parágrafos inteiros a pequenos erros tipográficos.

    A tradutora da edição mais recente da Martins Fontes se pronunciou a respeito e há este
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    aqui do fórum comentando.
     
  8. Eriadan

    Eriadan Bears. Beets. Battlestar Galactica. Usuário Premium

    /\
    /\
    /\
    É isso aí mesmo. Tem mais erros até do que eu pensava. :think:
     
  9. Ainaon i Elaure - Hans

    Ainaon i Elaure - Hans Mago de Silmarillion

    Muito obrigado, valeu pela atenção =D, bom, mas agora, outra duvida, então já foi lançada a versão revisada(do lord of rings)???
     
  10. Fimbrethil

    Fimbrethil Esse chato é um

    não foi lançada, não, e nem será.
     
  11. Ainaon i Elaure - Hans

    Ainaon i Elaure - Hans Mago de Silmarillion

    Puts, que problema em... agora vou ter que ler a em ingles tambem.... mais uma desculpa pra poder comprar livros novos =DDDDDDD!!!
     
  12. Tilion

    Tilion Administrador

    Leia em inglês e seja feliz. Teu vocabulário vai melhorar horrores e tu vai ter a intenção direta do autor, sem filtragem.

    Nada contra traduções, claro - quando bem feitas. Não sendo exatamente esse o caso com a tradução atual do SdA, o negócio é recorrer ao original. E para quem não sabe inglês, ler obras da qualidade do SdA já é mais do que incentivo para aprender a língua (além de trocentos outros que todo mundo já tá careca de saber).
     
  13. Finwë Fëfalas

    Finwë Fëfalas Nas Echoriath...

    Pelo que vi, tem muito trabalho ainda por ser feito até terminarem de revisar todo o conteúdo.
    Lembro que quando lia o SdA, encontrei alguns trechos com erros na digitação, palavras que não faziam sentido, esta ai a prova agora.
     

Compartilhar