Artigos Valinor
Usuário
18. [ROHAN/INGLÊS ARCAICO] Aragorn & Brego
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana size=2>Do livro de <SPAN style="mso-ansi-language: PL; mso-fareast-font-family: Times New Roman; mso-fareast-language: PL; mso-bidi-language: AR-SA">Jude Fisher,The Two Towers - Visual Companion, a ser lançado em Outubro de 2002. </SPAN></FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left> </P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3><SPAN style="mso-ansi-language: PL; mso-fareast-font-family: Times New Roman; mso-fareast-language: PL; mso-bidi-language: AR-SA">Stille nú, fæste... Hwæt nemnað ðe?</SPAN></FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left> </P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3>´</FONT><FONT face=Verdana size=2>[fique] quieto agora, [oh] rápido... Qual é o seu nome?´</FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left> </P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3>stille </FONT><FONT face=Verdana size=2>´parado; calmo, quieto, gentil´.</FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3>nú</FONT><FONT face=Verdana size=2><FONT color=#66cc99> </FONT></FONT><FONT face=Verdana>´agora´.</FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3><SPAN style="mso-ansi-language: PL; mso-fareast-font-family: Times New Roman; mso-fareast-language: PL; mso-bidi-language: AR-SA">fæste</SPAN></FONT><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=2> </FONT><FONT face=Verdana size=2>´rápido´.</FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3><SPAN style="mso-ansi-language: PL; mso-fareast-font-family: Times New Roman; mso-fareast-language: PL; mso-bidi-language: AR-SA">hwæt </SPAN></FONT><FONT face=Verdana size=2>´qual´.</FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3><SPAN style="mso-ansi-language: PL; mso-fareast-font-family: Times New Roman; mso-fareast-language: PL; mso-bidi-language: AR-SA">nemnað</SPAN></FONT><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=2> </FONT><FONT face=Verdana size=2>´nome [deles]´.</FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3><SPAN style="mso-ansi-language: PL; mso-fareast-font-family: Times New Roman; mso-fareast-language: PL; mso-bidi-language: AR-SA">ðe</SPAN></FONT><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=2> </FONT><FONT face=Verdana size=2>´vocês´.</FONT></P>
Tradução de Fabio ´Deriel´ Bettega
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana size=2>Do livro de <SPAN style="mso-ansi-language: PL; mso-fareast-font-family: Times New Roman; mso-fareast-language: PL; mso-bidi-language: AR-SA">Jude Fisher,The Two Towers - Visual Companion, a ser lançado em Outubro de 2002. </SPAN></FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left> </P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3><SPAN style="mso-ansi-language: PL; mso-fareast-font-family: Times New Roman; mso-fareast-language: PL; mso-bidi-language: AR-SA">Stille nú, fæste... Hwæt nemnað ðe?</SPAN></FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left> </P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3>´</FONT><FONT face=Verdana size=2>[fique] quieto agora, [oh] rápido... Qual é o seu nome?´</FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left> </P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3>stille </FONT><FONT face=Verdana size=2>´parado; calmo, quieto, gentil´.</FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3>nú</FONT><FONT face=Verdana size=2><FONT color=#66cc99> </FONT></FONT><FONT face=Verdana>´agora´.</FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3><SPAN style="mso-ansi-language: PL; mso-fareast-font-family: Times New Roman; mso-fareast-language: PL; mso-bidi-language: AR-SA">fæste</SPAN></FONT><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=2> </FONT><FONT face=Verdana size=2>´rápido´.</FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3><SPAN style="mso-ansi-language: PL; mso-fareast-font-family: Times New Roman; mso-fareast-language: PL; mso-bidi-language: AR-SA">hwæt </SPAN></FONT><FONT face=Verdana size=2>´qual´.</FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3><SPAN style="mso-ansi-language: PL; mso-fareast-font-family: Times New Roman; mso-fareast-language: PL; mso-bidi-language: AR-SA">nemnað</SPAN></FONT><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=2> </FONT><FONT face=Verdana size=2>´nome [deles]´.</FONT></P>
<P style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px" align=left><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=3><SPAN style="mso-ansi-language: PL; mso-fareast-font-family: Times New Roman; mso-fareast-language: PL; mso-bidi-language: AR-SA">ðe</SPAN></FONT><FONT face=Verdana color=#66cc99 size=2> </FONT><FONT face=Verdana size=2>´vocês´.</FONT></P>
Tradução de Fabio ´Deriel´ Bettega