• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

O Parágrafo Sumiu!, Parte 5 - Onde há fumaça... há batalha!

Deriel

Administrador
Segue a publicação do quinto e até agora último parágrafo desaparecido da tradução brasileira do SdA - em todas as edições da tradução brasileira, pra ser mais exato. Os demais já foram publicados com os títulos de Onde está o Anel de Saruman?, Tom Bombadil, o Gagá?, Sam, o Esperto e Você troca seu colete por todo o Condado? SIM!

Segue abaixo a descrição do parágrafo sumido e como ficaria uma possível tradução em português. E registro que a discussão e descoberta foi obra da Paula, da lista de discussão Valinor Obras e minha participação foi meramente marginal e de "juntar os caquinhos".

Ler texto completo Onde há fumaça... há batalha!
 
Vocês devem estar tendo muito trabalho..se eu tivesse a vers ão inglesa eu até ajudaria...
mas realmente não há motivo para nos privarem desses parágrafos...
eu sinceramente espero que este seja o último...
 
Eu gostaria de saber se estão revisando somente A Sociedade do Anel ou todos os 3 livros. Se puder ajudar de alguma maneira me avisem , porque eu tenho a versão inglesa e a brasileira da MF.
 
Eu já tinha notado a pergunta sem resposta do Legolas no fim do capítulo, mas sempre acabei esquecendo de perguntar para alguém ou investigar. No mínimo isso aí foi erro de impressão, já que a resposta estaria na página seguinte.

MAS, veja bem, é o trabalho deles, e pelo que estamos vendo eles fizeram MUITO mal feito. :roll:

Também espero que seja o último, mas não ficarei surpresa se não for.
 
Felipe Took disse:
Eu gostaria de saber se estão revisando somente A Sociedade do Anel ou todos os 3 livros. Se puder ajudar de alguma maneira me avisem , porque eu tenho a versão inglesa e a brasileira da MF.
Bem, esse trecho já é do vol 2: livro III, cap 5.

Ou seja, estão passando o pente fino em todos.
 
Assim até parece que o Gandalf deixou o Legolas ficar com um papel de bobo... :|
 
A MF já deu alguma resposta aos organizadores do site? Uma semana já seria tempo mais do que suficiente para uma declaração de uma empresa que preze pelo consumidor. E ainda acho que nós, enquanto um grupo unido e organizado em torno de um site com um objetivo em comum e ainda tendo fortes contatos com outros grupos de fâs, não podemos deixar que a MF saia lucrando tão facilmente: se sua resposta não nos for satisfatória, precisamos fazer barulho! Criar um estardalhaço! Propaganda negativa! Não precisamos aceitar calados e depois sair por aí xingando a MF sem maiores conseqüências. Somos um grupo grande, com força. Solicito aos organizadores do site a (se a resposta da MF for insatisfatória) abrirem fogo contra ela em nome de milhares de fãs que estarão prontos para qualquer campanha negativa que venha a ser feita.
Desculpem-me a afobação, mas é desesperador saber que em breve serei feito de palhaço como consumidor lesado (ao ter de comprar uma versão corrigida).
Um Grande Abraço a Todos,
Dienekes.
 
A questão é que se eles lançarem uma nova versão corrigida, nós podemos reivindicar a troca, não podemos? Deriel? :mrgreen: :o?:
 
Que legal! Primeira vez q eu colaboro com alguma coisa importante na Valinor :lol: Mas eu sempre achei estranho o Legolas ficar "no vácuo" e cheguei até a ir na livraria onde comprei meu livro, só q a moça disse que todos os outros estavam assim, aí achei que era "normal"...

Thais Tûk disse:
A questão é que se eles lançarem uma nova versão corrigida, nós podemos reivindicar a troca, não podemos? Deriel? :mrgreen: :o?:
Legalmente nós podemos sim. Acho sinceramente que PRIMEIRO devíamos enviar uma mensagem à MF relatando o que aconteceu e ver o que eles dizem. Se pudermos resolver isso de uma forma amigável, tanto melhor, pq entrar na justiça vai custar dinheiro e tempo :?
 
Re: O Parágrafo Sumiu!, Parte 5 - Onde há fumaça... há batal

Gente!!! eu tô boba!!! 8O Eu ainda não entendi pq esses trechos ficaram de fora da tradução nacional dos livros?!:think: Pq são coisas pequenas( mas muito importantes!) que não tinha nada a ver serem tirados!
EU QUERO MEU LIVRO COMPLETOOO! :x
 
Olha!
Eu não sabia que a Martins Fontes, além de traduzir, também resumia!
Vamos montar uma campanha, eu também quero o meu livro completo!!
 
Vendo agora na edição nacional da MF (o volume único), nota-se que a frase cabia na página. Mas eles devem ter ficado com medo de não dar, e ter que por uma nova página só com a frase, ou, com parte dela.
 
Eu acho que isso é bobagem, na primeira edição do SdA nacional, em 1994, tem mais de meia página de espaço. Eles simplesmente esqueceram da frase mesmo.
 
Mais um... Daqui a pouco nós vamos chegar a uns 20 :| Esse povo... Falta de respeito... :disgusti:

E se for reclamar ainda vao ser capazes de dizerem que sao partes sem importancia no desenvolvimento do livro... :disgusti: Muita falta de respeito... Muita mesmo...
 
Supressão de paragrafos e ainda mais no final do capitulo :x .Que decepção com a MF. Fico imaginando as outras obras. :disgusti: Por acaso o passoal que as tem em inglês também vai dar uma pesquisada?
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo